ARCADE FIRE - (Antichrist Television Blues) [traducida al español]


Canción: (Antichrist Television Blues)
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: Neon Bible
Año: 2007
Nº de track: 8
Letras: Arcade Fire
Referencias: -

Nota personal:

Una de las canciones más perturbadoras que he oído, siendo a la vez una muy mordaz crítica a la fe religiosa de algunas personas desesperadas.

__________________________________________________________

(Antichrist Television Blues)
(Blues Del Anticristo de Televisión)


Don't want to work in a building downtown
No quiero trabajar en un edificio el centro.
No, I don't want to work in a building downtown
No, no quiero trabajar en un edificio del centro.
I don't know what I'm going to do
No sé qué es lo que voy a hacer,
'cause the planes keep crashing always two by two
porque los aviones siguen estrellándose siempre de dos en dos.
Don't want to work in a building downtown
No quiero trabajar en un edificio del centro.
No, I don't want to see it when the planes hit the ground
No, no quiero ver cuando los aviones golpeen el suelo.

Don't want to work in a building downtown
No quiero trabajar en un edificio del centro.
Don't want to work in a building downtown
No quiero trabajar en un edificio del centro
Parking the cars in the underground
estacionando autos en el subterráneo.
The voices when they scream, well, they make no sound
Las voces, cuando gritan, no emiten ningún sonido.
Want to see the cities rust
Quiero ver las ciudades oxidándose
And the troublemakers riding on the back of the bus
y a los pleitistas que viajan en la parte trasera del bus.

Dear God, I'm a good Christian man
Querido Dios, yo soy un buen crisitano,
I'm your boy, I know you understand
soy tu muchacho, sé que tú entiendes
That you got to work hard and you got to get paid
que se tiene que trabajar y se tiene que ser pagado.
The girl's thirteen, but she don't act her age
Mi niña tiene trece años, pero no actúa de acuerdo a su edad.
She can sing like a bird in cage
Ella puede cantar como un pajarito en una jaula,
Oh Lord, if you could see her when she's up on that stage
Oh, Señor, si pudieras verla cuando sube a ese escenario...

You know that I'm a God-fearing man
Sabes que soy un hombre con temor de Dios,
You know that I'm a God-fearing man
sabes que soy un hombre con temor de Dios.
I just got to know if it's a part of your plan
Solo necesito saber si es parte de tu plan
To see my darling stand by your right hand
el ver a mi niñita al lado de tu mano derecha.
I know you will do what's right, Lord
Sé que harás lo correcto, Señor,
For they are the lanterns and you are the light
pues ellos son las linternas y tú eres la luz.

Now I'm overcome
Ahora que me he recobrado
By the light of day
por la luz del día,
My lips are near
mis labios están cerca
But my heart is far away
pero mi corazón está muy lejos.
Tell me what to say
Dime qué debo decir.
I'll be your mouthpiece
Yo seré tu portavoz.

Into the light of a bridge that burns
Bajo la luz de un puente incendiándose, 
As I drive through the city with the money that I earn
mientras conduzco hacia la ciudad con el dinero que gané,
Through the dark of a starless sky
a través de un cielo sin estrellas,
I won't stare into nothing and I'm asking you why
no me detendré a ver nada y te estoy preguntando por qué.
Lord, let me make her a star
Señor, déjame volverla una estrella,
So the world can see who you really are
así el mundo verá quién eres en realidad.

Little girl, you're old enough to understand
Niñita, eres lo suficientemente grande como para entender
You'll always be a stranger in a strange, strange land
que siempre serás una extraña en un extraño, extraño mundo.
Men are going to come while you're fast asleep
Los hombres vendrán cuando te quedes dormida,
So you better just stay close and hold onto me
así que mejor mantente cerca y aférrate a mí.
If mama's mockingbird don't sing well,
Si el sinsonte de mamá no canta bien,
Then daddy won't buy her a diamond ring
entonces Papito no le comprará su anillo de diamantes.

Dear God, will you send me a child?
Querido Dios, ¿me enviarás una niña?
Oh God, will you send me a child?
Oh, Dios, ¿me enviarás una niña?
Because I want to put it up on the TV screen
Porque quiero ponerla en la pantalla de TV,
So the world can see what your true Word means
así el mundo podrá ver lo que tu Palabra significa.
Lord, won't you send me a sign?
Señor, ¿me enviarás una señal?,
Because I just got to know if I'm wasting my time 
porque necesito saber si estoy perdiendo mi tiempo.

Now I'm overcome
Ahora que me he recobrado
By the light of day
por la luz del día,
My lips are near
mis labios están cerca
But my heart is far away
pero mi corazón está muy lejos.
But now the war is won
Aunque ahora la guerra está ganada
How come nothing tastes good?
¿por qué nada me sabe bien?

Oh you're such a sensitive child
Oh, eres una niña muy sensible,
You know you're such a sensitive child
sabes que eres una niña muy sensible.
I know you're tired, but it's all right
Sé que estás cansada, pero está bien.
I just needed you to sing for me tonight
Solo necesitaba que cantaras para mí esta noche.
You're going to have your day in the sun
Tendrás tu día libre bajo el sol,
You know God loves the sensitive ones
sabes que Dios ama a las personas sensibles.

Oh, my little bird in a cage
Oh, mi avecita en una jaula.
Oh, my little bird in a cage
Oh, mi avecita en una jaula,
I need you to get up for me up on that stage
necesito que te pares por mí en ese escenario,
Show all the men that you're old for your age
muéstrales a los hombres que estás grande para tu edad.
Now ain't the time for fear
Este no es el momento para tener miedo,
But if you don't take it, it'll disappear
pero si no lo haces, yo desapareceré.

Oh, my little mockingbird, sing
Oh, mi pequeño sinsonte, canta.
Come on, my little mockingbird, sing
Vamos, mi pequeño sinsonte, canta.
I need you to get up on the stage for me, honey
Necesito que te pares en el escenario por mí, cariño.
Show the men it's not about the money
Muéstrales a los hombres que no se trata del dinero.
Want to hold a mirror up to the world
Quiero levantar un espejo sobre el mundo entero,
So that they can see themselves inside my little girl
para que ellos puedan verse dentro de mi pequeña niña.

Do you know where I was at your age?
¿Sabes lo que hacía yo a tu edad?
Any idea where I was at your age?
¿alguna idea de lo que hacía yo a tu edad?
I was working downtown for the minimum wage!
¡Trabajaba en el subterráneo por el salario mínimo!,
And I couldn't let you just throw it all away
y no voy a dejar que tú lo arruines todo.
Throw me a kid, God, throw me a knife
Tráeme un niño, Dios, tráeme un cuchillo.
So tell me Lord, am I the Antichrist?
Entonces dime, Señor, ¡¿soy yo el Anticristo?!


Publicar un comentario