ARCADE FIRE - Haiti [traducida al español]


Canción: Haiti
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: Funeral
Año: 2004

Referencias y curiosidades de "Haiti" de Arcade Fire


François Duvalier fue un famoso y repudiado dictador que gobernó Haití desde 1957 hasta 1971. Combatió ferozmente a los que estaban contra su régimen y se calcula que fueron asesinados más 30 mil opositores. A su gobierno se le reconoció como un "reinado del terror". Régine Chassagne es descendiente de haitianos, pues sus abuelos dejaron su país precisamente para huir de la mencionada dictadura.


La evocadora ilustración de Chassagne de su tierra natal en "Haití", el país del que sus padres huyeron en la década de 1960, es a la vez distantemente exótica y marcadamente violenta, evocando perfectamente una nación en crisis.


Haiti - Arcade Fire: interpretación de algunas líneas según Genius


"Haïti, mon pays / Wounded mother I’ll never see": Los padres de Régine Chassagne huyeron de Haití en 1960 y este es su homenaje a su país. Hermoso, especialmente el francés. Nunca volverá a ver a su difunta madre.


"Ma famille set me free / Throw my ashes into the sea": Si el verso se canta desde la perspectiva de sus primos no nacidos, entonces son sus primos los que le piden a su familia que arrojen sus cenizas en el agua. Este podría ser un acto que simbolice que son, al menos, libres de la violencia que provocó sus muertes prematuras.


"Mes cousins, jamais nés / Hantent les nuits de Duvalier": Francois Duvalier fue presidente de Haití desde 1957 hasta su muerte en 1971, momento en el que su hijo asumió el cargo. Después de su elección, mantuvo el poder con la ayuda de una milicia bien armada, y miles de haitianos fueron asesinados o torturados, y cientos de miles huyeron del país (incluidos los padres de Regine).


Esta letra se refiere tanto a los primos que abortaron debido al trato de los hombres de Duvalier como a los primos que nunca tuvieron la oportunidad de ser concebidos debido a los asesinatos de los tíos y tías de Régine. Duvalier fue mantenido despierto por la noche por sus espíritus que lo atormentaban, o ellos lo persiguen en el más allá.


"Rien n'arrete nos esprits": "Nada detiene nuestro espíritu". Presumiblemente, esto se refiere a los primos nunca nacidos de las líneas anteriores. Nunca dejarán de perseguir a Duvalier y a sus secuaces.


"Guns can’t kill what soldiers can’t see": Las armas no matan a la gente... y ciertamente no pueden matar a un ejército de espíritus no muertos. El ejército de Duvalier no pudo salvarlo de sus tormentos nocturnos.


"In the forest we are hiding": Huyendo del reinado de Duvalier, la gente se escondió en los bosques. Haití es conocido (o era conocido) por tener mucha vegetación forestal densa ya que se encuentra en un clima tropical. Aunque este no es el caso últimamente, ya que más del 60% de los bosques de Haití han sido destruidos por la deforestación y se ha convertido en un gran problema allí.


"Unmarked graves where flowers grow": Debido a que huyen de la persecución, no tienen tiempo para levantar lápidas para marcar dónde están los cuerpos de sus amigos. Las flores crecen muy bien en las tumbas.


"Hear the soldiers angry yelling / In the river we will go": Esto se refiere a las personas que se esconden de los soldados que no pueden encontrarlos.


"Tous les morts-nés forment une armée": "Todos los nacidos muertos forman un ejército". Esta es otra referencia a los niños nacidos muertos que lideran la resistencia. Haití bajo Duvalier fue extremadamente patriarcal, con grandes cantidades de violencia dirigida hacia las mujeres. Además, la atención médica era extremadamente mala debido a la pobreza, y los "dinosaurios" de Duvalier asesinaron a muchos ciudadanos, algunos de los cuales inevitablemente habrían sido mujeres embarazadas. Todo esto habría resultado en un gran número de abortos espontáneos y mortinatos.


"Soon we will reclaim the earth / All the tears and all the bodies / Bring about our second birth": Porque Haití es la tierra de los que fueron asesinados bajo Duvalier, están conectados a ella. Aunque muchos han sufrido y muerto, los refugiados que huían esperaban regresar cuando fuera seguro y recuperar su tierra natal.


"Haïti, never free / N'aie pas peur de sonner l'alarme / Tes enfants sont partis": No tengas miedo de hacer sonar la alarma. El pueblo haitiano debería estar dispuesto a buscar ayuda internacional para hacer frente a las dictaduras y los abusos contra los derechos humanos.


"Tes enfants sont partis": "Tus hijos se han ido". Los haitianos han huido de la opresión. Históricamente, fueron a Nueva Orleans, ya que Luisiana fue una vez un territorio francés y la ciudad todavía tenía una gran cantidad de hablantes de francés. Los padres de Régine huyeron a Quebec, es decir, al Canadá francés.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Haiti - Arcade Fire | Traducción al español


Haiti
Haití



Haiti, mon pays
Haití, mi país,
Wounded mother I'll never see
madre herida a la que nunca veré.
Ma famille set me free
Familia mía, libérenme,
Throw my ashes into the sea
arrojen mis cenizas al mar.

Mes cousins jamais nes
Mis primos no nacidos
Hantent les nuits de Duvalier
atormentan las noches de Duvalier.
Rien n'arrete nos espirits
Nada detiene a nuestros espíritus.
Guns can't kill what soldiers can't see
Las armas no pueden matar lo que los soldados no ven.

In the forest we are hiding
En el bosque nos escondemos.
Unmarked graves where flowers grow
Tumbas sin nombre donde crecen las flores.
Hear the soldiers angry yelling
Oye a los soldados gritar con furia
In the river we will go
"En el río nos iremos".

Tous les morts-nes forment une armee
Todos los niños nacidos muertos forman un ejército,
Soon we will reclaim the Earth
pronto reclamaremos la Tierra.
All the tears and all the bodies
Todas las lágrimas y todos los cuerpos
Bring about our second birth
conllevan a nuestro segundo nacimiento.

Haiti, never free
Haití, nunca libre,
N'aie pas peur de sonner l'alarme
no tengas miedo de hacer sonar la alarma.
Tes enfants sont partis
Tus hijos se han marchado.
In those days their blood was still warm
En aquellos días su sangre continuaba caliente.


No hay comentarios: