ARCADE FIRE - Sprawl II (Mountains beyond mountains) [traducida al español]


Canción: Sprawl II (Mountains beyond mountains)
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: The Suburbs
Año: 2010
Nº de track: 15
Letras: Arcade Fire
Referencias: -

Nota:

Este es uno de los principales retos que trae la traducción de la discografía completa de Arcade Fire: la palabra "sprawl". Es uno de esos términos que no se pueden traducir en una sola palabra. Según lo que he investigado, la definición más cercana para "sprawl" (que es más fácil de definir cuando le antecedemos la palabra "urban", quedándonos con la frase "urban sprawl") es la de un vecindario, un pueblo o pequeña ciudad que sufre un crecimiento incontrolado y acelerado. Con "crecimiento" nos referimos no solo a la cantidad de viviendas y edificios que hacen que la comunidad se extienda territorialmente, sino también a un avance en cuanto a tecnología, agilidad comercial e influencias socioculturales con respecto a otras poblaciones. ¿Cómo traduciré entonces esta palabra para las dos canciones que la llevan? Le daremos el nombre de “expansión” bajo la definición antes señalada, como vi que convenientemente hicieron en otro blog de traducciones (al que le agradezco mucho su aporte).

__________________________________________________________

Sprawl II (Mountains beyond mountains)
Expansión II (Montañas y más montañas)


They heard me singing and they told me to stop
Me oyeron cantar y me dijeron que me detuviera.
"Quit these pretentious things and just punch the clock"
"Deja esas cosas pretenciosas y pégale un puñetazo al reloj".
These days my life, I feel it has no purpose
Estos días siento que mi vida no tiene propósito,
But late at night the feelings swim to the surface
pero en las noches los sentimientos nadan hacia la superficie.

'cause on the surface the city lights shine
Porque es en la superficie que las luces de la ciudad brillan.
They're calling at me, "Come and find your kind"
Me están llamando: "Ven y encuentra a los tuyos".
Sometimes I wonder if the World's so small
A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño
That we can never get away from the sprawl
que nunca podemos salir del vecindario.
Living in the sprawl
Viviendo en la expansión,
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
supermercados muertos se levantan como montañas y más montañas,
And there's no end in sight
y no hay un final a la vista.
I need the darkness, someone please cut the lights
Necesito oscuridad, por favor alguien apague las luces.

We rode our bikes to the nearest park
Condujimos nuestras bicis hasta el parque más cercano.
Sat under the swings and kissed in the dark
Bajo los columpios, nos besamos en la oscuridad.
We shield our eyes from the police lights
Nos protegemos los ojos de la luz de la policía,
We run away, but we don't know why
corremos pero sin saber por qué.
And, like a mirror, the city lights shine
Y, como un espejo, las luces de la ciudad brillan.
They're screaming at us: "We don't need your kind"
Nos están gritando: "No necesitamos a los de tu tipo".
Sometimes I wonder if the world's so small
A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño
That we can never get away from the sprawl
que nunca podemos escapar del vecindario.
Living in the sprawl
Viviendo en la expansión,
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
supermercados muertos se levantan como montañas y más montañas,
And there's no end in sight
y no hay un final a la vista.
I need the darkness, someone please cut the lights
Necesito oscuridad, por favor alguien apague las luces.

They heard me singing and they told me to stop
Me oyeron cantar y me dijeron que me detuviera.
"Quit these pretentious things and just punch the clock"
"Deja esas cosas pretenciosas y pégale un puñetazo al reloj".
Sometimes I wonder if the world's so small
A veces me pregunto si el mundo es tan pequeño...
Can we ever get away from the sprawl?
¿Alguna vez llegaremos a salir del vecindario?
Living in the sprawl
Viviendo en la expansión,
Dead shopping malls rise like mountains beyond mountains
supermercados muertos se levantan como montañas y más montañas,
And there's no end in sight
y no hay un final a la vista.
I need the darkness, someone please cut the lights
Necesito oscuridad, por favor alguien apague las luces.
I need the darkness, someone please cut the lights
Necesito oscuridad, por favor alguien apague las luces.


Publicar un comentario