PINK FLOYD - Grantchester Meadows [traducida al español]


Canción: Grantchester Meadows
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: Ummagumma
Año: 1969
Nº de track: 9
Letras: Roger Waters
Referencias: -

__________________________________________________________

Grantchester Meadows
Las praderas de Grantchester


"Icy wind of night be gone
El viento helado de la noche se ha ido,
this is not your domain"  
este no es tu territorio".
In the sky a bird was heard to cry.  
En el cielo, se oyó a un ave llorando.
Misty morning whisperings 
Mañana nublada y apacible
and gentle stirring sounds  
susurrando y moviendo sonidos.
Belied the deathly silence 
Mintió el silencio mortal
that lay all around.
que pone todo al rededor.

Hear the lark and hearken
Escucha a la alondra y a oye
to the barking of the dog fox 
los ladridos del perro zorro
Gone to ground.
caído al suelo.
See the splashing of the kingfisher flashing to the water. 
Mira el chapoteo del martín pescador, intermitente al agua.
And a river of green is sliding
Y un río verde está deslizándose
unseen beneath the trees 
debajo de los árboles,
Laughing as it passes 
riéndose a su paso
through the endless summer 
a través del interminable verano,
Making for the sea.
haciéndolo por el mar.

In the lazy water meadow
En el prado de agua perezosa
I lay me down.
me sitúo abajo.
All around me golden sunflakes settle on the ground. 
A mi alrededor, copos de sol dorados caen sobre el suelo.
Basking in the sunshine of a by-gone afternoon
Disfrutando la luz solar de otra tarde que se va,
Bringing sounds of yesterday into this city room.
llevándose sonidos del ayer dentro de este cuarto citadino.

Hear the lark and hearken
Escucha a la alondra y a oye
to the barking of the dog fox 
los ladridos del perro zorro
Gone to ground.
caído al suelo.
See the splashing of the kingfisher flashing to the water. 
Mira el chapoteo del martín pescador, intermitente al agua.
And a river of green is sliding
Y un río verde está deslizándose
unseen beneath the trees 
debajo de los árboles,
Laughing as it passes 
riéndose a su paso
through the endless summer 
a través del interminable verano,
Making for the sea.
haciéndolo por el mar.

All around me golden sunflakes settle on the ground. 
A mi alrededor, copos de sol dorados caen sobre el suelo.
Basking in the sunshine of a by-gone afternoon
Disfrutando la luz solar de otra tarde que se va,
Bringing sounds of yesterday into this city room.
llevándose sonidos del ayer dentro de este cuarto citadino.

Hear the lark and hearken
Escucha a la alondra y a oye
to the barking of the dog fox 
los ladridos del perro zorro
Gone to ground.
caído al suelo.
See the splashing of the kingfisher flashing to the water. 
Mira el chapoteo del martín pescador, intermitente al agua.
And a river of green is sliding
Y un río verde está deslizándose
unseen beneath the trees 
debajo de los árboles,
Laughing as it passes 
riéndose a su paso
through the endless summer 
a través del interminable verano,
Making for the sea.
haciéndolo por el mar.


Publicar un comentario