PINK FLOYD - A pillow of winds [traducida al español]


Canción: A pillow of winds
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: Meddle
Año: 1971
Nº de track: 2
Letras: Waters, Gilmour
Referencias: -

__________________________________________________________

A pillow of winds
Una almohada de vientos


A cloud of eiderdown draws around me
Una nube de edredón dibuja al rededor de mí
Softening a sound.
mitigando un sonido.
Sleepy time, and I lie, With my love by my side,
Hora de dormir, y me acuesto, con mi amor a mi lado.
And she's breathing low.
Ella respira suavemente
And the candle dies.
y la vela se apaga.

When night comes down you lock the door
Cuando viene la noche tú cierras la puerta.
The book falls to the floor.
El libro se cae al suelo.

As darkness falls the waves roll by,
Así como la oscuridad, las olas se agitan,
The seasons change, the wind is wry.
las estaciones cambian, el viento es cálido.
Now wakes the hour, now sleeps the swan behold the dream
Ahora despierta el búho, ahora duerme el cisne, observa el sueño,
The dream is gone.
el sueño se ha ido.
Green fields are calling
Los verdes campos están llamando,
It's falling, in a golden door.
están cayendo en un dorado amanecer.

And deep beneath the ground,
Y en la profundidad, bajo el suelo,
The early morning sounds and I go down.
puede escucharse el amanecer, y voy descendiendo...
Sleepy time, and I lie,
Hora de dormir, y me acuesto,
With my love by my side,
con mi amor a mi lado.
And she's breathing low.
Ella respira suavemente.
And I rise, like a bird,
Y yo asciendo, como un pájaro
In the haze, when the first rays touch the sky.
en la niebla, cuando los primeros rayos tocan el cielo
And the night winds die
y el viento de la noche muere...


Publicar un comentario