BOB DYLAN - Don't Think Twice, It's All Right [traducida al español]


Canción: Don't Think Twice, It's All Right
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: The Freewheelin' Bob Dylan
Año: 1963
Letras: Bob Dylan

Referencias:

Cuando Dylan tocó "Don't Think Twice, It's All Right" por primera vez en el Gaslight Cafe en octubre de 1962, Suze Rotolo, su novia en ese momento, ya estaba tomando clases en la Universidad de Perugia, Italia, durante cuatro meses. El dolor agudo de la separación de Dylan de Rotolo se escucha en Freewheelin 'y, en esta canción, parece sorprendentemente amargado y desilusionado, pero aún enamorado de aquella chica.

En las notas del álbum, Dylan dijo lo siguiente sobre la canción: «Mucha gente la toma como una especie de canción de amor lenta y fácil. Pero no es una canción de amor. Es una declaración que quizás puedas hacer para sentirte mejor, como si estuvieras hablando contigo mismo».

__________________________________________________________

Don't Think Twice, It's All Right
No Lo Pienses Dos Veces, Todo Está Bien


It ain’t no use to sit and wonder why, babe
De nada sirve sentarse y preguntarse por qué, nena,
It don’t matter, anyhow
no importa de todos modos.
An’ it ain’t no use to sit and wonder why, babe
No sirve de nada sentarse y preguntarse por qué, nena.
Even you don´t know by now
Ni siquiera tú lo sabes por ahora.
When your rooster crows at the break of dawn
Cuando el gallo cante al inicio del amanecer,
Look out your window and I’ll be gone
mira por tu ventana y ya me habré ido.
You’re the reason I’m trav’lin’ on
Eres tú la razón por la que sigo mi viaje,
Don’t think twice, it’s all right
no lo pienses dos veces, todo está bien.

It ain’t no use in turnin’ on your light, babe
De nada sirve encender tu luz, nena,
That light I never knowed
esa luz que nunca conocí.
An’ it ain’t no use in turnin’ on your light, babe
De nada sirve encender tu luz, nena,
I’m on the dark side of the road
yo voy por el lado oscuro del camino.
Still I wish there was somethin’ you would do or say
Pero desearía que hubiera algo que hicieras o que dijeras
To try and make me change my mind and stay
para intentar hacerme cambiar de parecer y quedarme.
We never did too much talkin’ anyway
Nunca logramos demasiado hablando, de todos modos,
So don’t think twice, it’s all right
así que no lo pienses dos veces, está bien.

It ain’t no use in callin’ out my name, gal
De nada sirve que grites mi nombre, nena,
Like you never did before
como jamás lo hiciste antes.
It ain’t no use in callin’ out my name, gal
De nada sirve que grites mi nombre, nena,
I can’t hear you anymore
ya no puedo escucharte más.
I’m a-thinkin’ and a-wond’rin’ all the way down the road
Estoy pensando y reflexionando durante todo el camino
I once loved a woman, a child I’m told
que una vez amé a una mujer, a una niña, me dijeron.
I give her my heart but she wanted my soul
Le entregué mi corazón pero ella quería mi alma.
But don’t think twice, it’s all right
Pero no lo pienses dos veces, todo está bien.

So long, honey babe
Hasta luego, cariño.
Where I’m bound, I can’t tell
¿A dónde voy?, no lo sé,
But goodbye’s too good a word, gal
pero "adiós" es una palabra demasiado buena,
So I’ll just say fare thee well
así que solo diré "que te vaya bien".
I ain’t sayin’ you treated me unkind
No estoy diciendo que me hayas tratado mal,
You could have done better but I don’t mind
pudiste haberlo hecho mejor pero ya no importa.
You just kinda wasted my precious time
Simplemente desperdiciaste mi precioso tiempo,
But don’t think twice, it’s all right
pero no lo pienses dos veces, todo está bien.



1 comentario:

Anónimo dijo...

En la segunda linea de la primera estrofa no es:
"It don’t matter, anyhow" "No importa, de todos modos"
En el tema que canta en Freewheelin, es:
"Even you don´t know by now" "Ni siquiera tú lo sabes por ahora"
Si lo podeis corregir, genial.