JIMI HENDRIX - 1983... (A Merman I should turn to be) [traducida al español]


Canción: 1983... (A merman I should turn to be)
Artista: The Jimi Hendrix Experience
Álbum / EP / Single: Electric Ladyland
Año: 1968
Nº de track: 11
Letras: Jimi Hendrix
Referencias: -

__________________________________________________________

1983... (A merman I should turn to be)
1983... (En Tritón debería convertirme)


Hurray, I awake from yesterday
Hurra, he despertado del ayer
Alive, but the war is here to stay
vivo, pero la guerra llegó para quedarse.
So my love, Catherina and me,
Entonces, mi amada Catherina y yo,
decide to take our last walk through the noise to the sea
decidimos dar nuestro último paseo entre el ruido hasta el mar,
Not to die but to reborn,
no para morir, sino para renacer
away from lands so battered and torn
lejos de una tierra tan maltratada y rota. 
Forever, forever
Por siempre, por siempre.

Oh say, can you see it's really such a mess
Dime, ¿ves que es un verdadero lío?
Every inch of Earth is a fighting nest
Cada pulgada de la Tierra es un foco de combates.
Giant pencil and lipstick tube shaped things,
Cosas con forma de lápiz labial gigante
Continue to rain and cause screaming pain
siguen lloviendo y provocando un gran dolor.
And the arctic stains from silver blue to bloody red
Y el ártico se tiñe pasando del azul plateado al rojo sangre,
As our feet find the sand,
mientras nuestros pies encuentran la arena.
And the sea...
Y el mar...
Is straight ahead, straight up ahead
Avanza derecho, derecho y hacia arriba.

Well it's too bad that our friends, can't be with us today
Es lamentable que nuestros amigos no puedan estar hoy con nosotros,
Well it's too bad
es muy lamentable.
The machine, that we built,
La máquina que construimos
Would never save us', that's what they say
jamás nos salvará, es lo que ellos dicen
(That's why they ain't coming with us today)
(es por eso que no vienen con nosotros).
And they also said it's impossible for a man to live and breathe under
Y también dijeron que es imposible para un hombre vivir y respirar debajo
Water, forever,
del agua permanentemente.
Forever was the main complaint
Por siempre fue su principal queja.
And they also threw this in my face, they said:
También me dijeron esto en la cara, dijeron:
Anyway, you know good and well it would be beyond the will of God,
De cualquier modo, tú sabes que lo correcto está por encima de la voluntad de Dios
and the grace of the King (grace of the King)
y la gracia del Rey (la gracia del Rey).

So my darling and I make love in the sand,
Entonces, mi amada y yo hicimos el amor sobre la arena,
To salute the last moment ever on dry land
como homenaje al último momento sobre tierra firme.
Our machine, it has done its work, played its part well
Nuestra máquina hizo su trabajo, desempeñando un buen papel,
Without a scratch on our bodies and we bid it farewell
sin un rasguño en nuestros cuerpos, y le dijimos adiós.
Starfish and giant foams greet us with a smile
Estrellas de mar y espumas gigantes nos reciben con una sonrisa.
Before our heads go under we take a last look
Antes de que nuestras cabezas se sumerjan, lanzamos una última mirada
at the killing noise
al ruido ensordecedor.

What the out of style
Qué pasado de moda,
The out of style, out of style...
pasado de moda, pasado de moda...