MEGADETH - My Last Words [traducida al español]


Canción: My Last Words
Artista: Megadeth
Álbum / EP / Single: Peace Sells... But Who's Buying?
Año: 1986
Letras: Dave Mustaine
Referencias: -

__________________________________________________________

My Last Words
Mis últimas palabras


My life's on time,
Mi vida está a tiempo,
But again my sense is late
pero mi sentido es tardío.
Feel a might unsteady,
Siento una fuerza inestable
But still I have to play
pero aún tengo que jugar.
Six to one's the odds,
Las posibilidades son de seis a una.
We have the highest stakes
Tenemos las apuestas más elevadas
Once again I gamble with my very life today
y, una vez más, apuesto hoy mi propia vida.

Highly polished metal,
Metal muy pulido,
The oil makes it gleam
el aceite lo hace destellar.
Fill the terror chamber,
Llena la cámara del terror.
Your mind begins to scream
Tu mente comienza a gritar.
Your life is like a trigger,
Tu vida es como un gatillo:
Never trouble till you're squeezed
nunca causa problemas hasta que la disparan.
Now you crack a smile
Ahora esbozas una sonrisa
As you give the gun a tease
mientras le juegas una broma a la pistola.

Place the piston down,
Coloca el pistón hacia abajo,
Now give the gun a spin
ahora dale una vuelta al arma.
Soon as the spinning stops,
Apenas termina esa vuelta,
Oh no, the game starts in
¡oh, no!, el juego comienza.
A hateful way of vengeance,
Una rencorosa forma de vengarse,
A bit of playful sin
un pecado un poco juguetón.
Load another bullet,
Carga otra bala:
The second round begins
el segundo round comienza.

A couple grains of powder,
Un par de granos de pólvora,
A couple grams of lead
un par de gramos de plomo,
A touch against the trigger,
un toque contra el gatillo,
A touch inside the head
un toque justo en la cabeza.
Take another drink,
Tómate otro trago
And raise the last bet
y sube la última apuesta.
Think about my last words,
Piensa en mis últimas palabras,
They might be what I just said
podrían ser las que acabo de decir.

A click comes from the hammer,
Un golpecito viene del martillo
That couldn't drive a nail
que no pudo manejar una uña.
Sense the numbing cold blue,
Siente el entumecimiento frío y azul
Or the red of Hades' grill
o el rojo de la parrilla de Hades.
A fraction of a second,
Una fracción de segundo:
Do you lose or maybe still
o pierdes o quizá sigas.
Pass it to the left,
Pásalo hacia la izquierda
And collect your mighty kill
y recoge tu probable muerte.

Add another bullet,
Agrega otra bala,
The third round begins
el tercer round comienza
Soon as the spinning stops,
tan pronto como la vuelta termine.
Oh no, the game starts in
¡Oh, no!, el juego comienza.
Please, no IOU's,
Por favor, sin pagarés,
No markers for death
sin marcadores para la muerte.
Does anybody play?
¿Alguien piensa jugar?

Anybody, somebody, anybody play?
¿Cualquiera, alguien, quien sea?

You, you, next victim, you next to die
Tú, tú, la siguiente víctima, el próximo en morir.
You, you, next victim, you, your turn to die
Tú, tú, la siguiente víctima, tú, tu turno de morir.
You, come on, next victim, you, your turn to die
Tú, vamos, la siguiente víctima, tú, tu turno de morir.
You die!
¡Muere!


2 comentarios:

Milton Paucar dijo...

Mal traducido

David Amez dijo...

Gracias por el aviso, Milton. Creo que ya corregí lo que estaba mal, pero avísame si encuentras todavía algún error. ¡Saludos!