THE DOORS - The soft parade [traducida al español]


Canción: The Soft Parade
Artista: The Doors
Álbum / EP / Single: The Soft Parade
Año: 1969
Nº de track: 9
Letras: Jim Morrison
Referencias: -

__________________________________________________________

The soft parade
La marcha suave


When I was back there in seminary school
Cuando estuve de vuelta en la escuela del seminario,
There was a person there
había una persona ahí
Who put forth the proposition
que se empeñó en convencerme
That you can petition the Lord with prayer
de que puedes pedir al Señor con plegarias.

Petition the lord with prayer
Pedir al Señor con plegarias,
Petition the lord with prayer
pedir al Señor con plegarias...
You cannot petition the lord with prayer
¡No puedes pedirle al Señor con plegarias!

Can you give me sanctuary?
¿Podrías darme un santuario?
I must find a place to hide
Debo hallar un lugar para esconderme,
A place for me to hide
un lugar para esconderme?

Can you find me soft asylum?
¿Puedes encontrarme un acogedor asilo?
I can't make it anymore
Ya no puedo hacerlo más,
The man is at the door
el hombre está en la puerta.

Peppermint, miniskirts, chocolate candy
Mentas, minifaldas, chocolates, caramelos,
Champion sax and a girl named Sandy
un campeón de sax y una chica llamada Sandy.

There's only four ways to get unraveled
Hay solo cuatro maneras de desenrollarse,
One is to sleep and the other is travel, da da
una es dormir y la otra es viajar.
One is a bandit up in the hills
Una es un bandido en lo alto de las colinas,
One is to love your neighbor 'til
otra es amar a tu vecina hasta que
His wife gets home
su esposo vuelva a casa.

Catacombs, nursery bones
Catacumbas, huesos de guardería,
Winter women
mujeres de invierno,
Growing stones
piedras creciendo,
Carrying babies to the river
trasladando bebés hacia el río.

Streets and shoes
Calles y zapatos,
Avenues
avenidas,
Leather riders selling news
jinetes de cuero vendiendo noticias.

The monk bought lunch
El monje compró el almuerzo.
Ha ha, he bought a little
Ja ja, él compró un pequeño...
Yes, he did
Sí, lo hizo.

This is the best part of the trip
Esta es la mejor parte del viaje.
This is the trip, the best part
Este es el viaje y su mejor parte,
I really like
de verdad me gusta.
What?
¿Qué?

Yeah
Sí...
Yeah, right
Sí, bien,
Pretty good, huh
muy bien...

Yeah, I'm proud to be a part of this number
Estoy orgulloso de formar parte de este número.
Successful hills are here to stay
Exitosas colinas llegaron para quedarse,
Everything must be this way
todo debería ser de esta manera:
Gentle streets where people play
calles gentiles donde la gente juega.

Welcome to the soft parade
Bienvenidos a la marcha suave.
All our lives we sweat and save
Durante toda nuestra vida sudamos y ahorramos
Building for a shallow grave
para construir una tumba más profunda.

Must be something else we say
Tiene que haber algo más que decir,
Somehow to defend this place
algún modo de defender ese sitio.
Everything must be this way
Todo debería ser de esta manera.
Everything must be this way, yeah
Todo debería ser de esta manera.

The soft parade has now begun
La marcha suave empezó ahora,
Listen to the engines hum
escuchen el zumbido de las maquinarias.
People out to have some fun
La gente sale para divertirse.
A cobra on my left
Una cobra a mi izquierda,
Leopard on my right, yeah
un leopardo a mi derecha, sí...

A deer woman in a silk dress
Una sierva con vestido de seda,
Girls with beads around their necks
chicas con cuerdas alrededor del cuello
Kiss the hunter of the green vest
besan al cazador de chaleco verde.
Who has wrestled before
¿Quién a luchado antes
With lions in the night
con leones, de noche...
Out of sight
Y sin poder ver?

The lights are getting brighter
Las luces se hacen más brillantes,
The radio is moaning calling to the dogs
la radio se lamenta llamando a los perros.
There are still a few animals
Aún quedan algunos animales
Left out in the yard
dejados en el campo.

But it's getting harder to describe sailors
Pero se vuelve difícil describir marineros
To the underfed
para el desnutrido.
Tropic corridor, tropic treasure
Corredor del trópico, tesoro del trópico.
What got us this far to this mild equator?
¿Qué nos hizo llegar tan lejos, hacia este leve ecuador?
We need someone or something new
Necesitamos algo o alguien nuevo,
Something else to get us through, yeah, c'mon
algo más que nos propulse, sí, vamos.
Callin' on the dogs
Llamar a los perros.
Callin' on the dogs
Llamar a los perros.

Oh, it's gettin' harder
Se vuelve más difícil
Callin' on the dogs
llamar a los perros,
Callin' in the dogs
llamar a los perros,
Callin' all the dogs
llamar a los perros,
Callin' on the Gods
llamar a los dioses...

You gotta meet me
Tienes que encontrarme.
Too late, baby
Muy tarde, nena.
Slay a few animals
Mata algunos animales
At the crossroads
en la encrucijada.
Too late
Muy tarde.

All in the yard
Por todo el campo,
But it's gettin' harder
pero se hace difícil
By the crossroads
por la encrucijada.
You gotta meet me
Tienes que encontrarme.

Oh, we're goin', we're goin great at the edge of town
Estamos yendo, estamos yendo bien por la frontera del pueblo.
Tropic corridor, tropic treasure
El corredor del trópico, el tesoro del trópico.
Havin' a good time got to come along
Pasar un buen momento, tiene que llegar.
What got us this far to this mild equator?
¿Qué nos hizo llegar tan lejos, hacia este leve ecuador?

Outskirts of the city
En las afueras de la ciudad,
You and I we need someone new
tú y yo necesitamos a alguien nuevo,
Somethin' new
algo nuevo,
Somethin' else to get us through
algo más que nos propulse.

Better bring your gun
Será mejor que lleves tu pistola,
Better bring your gun
será mejor que lleves tu pistola.
Tropic corridor, tropic treasure
Corredor del trópico, tesoro del trópico.
We're gonna ride and have some fun
Vamos a conducir y a divertirnos un poco.

When all else fails
Cuando todo lo demás falle
We can whip the horse's eyes
podemos azotar a los ojos del caballo
And make them sleep
y ponerlos a dormir,
And cry
y a llorar.


No hay comentarios: