NIRVANA - Frances Farmer will have her revenge on Seattle [traducida al español]


Canción: Frances Farmer will have her revenge on Seattle
Artista: Nirvana
Álbum / EP / Single: In Utero
Año: 1993
Nº de track: 5
Letras: Kurt Cobain, Dave Grohl, Krist Novoselic

Referencias:

El título de la canción hace referencia a la actriz de Seattle Frances Farmer quien fue acusada, entre otras cosas, de ser comunista, atea y alcohólica, que fuera diagnosticada "demente" debido a una esquizofrenia paranoica y depresión en 1944, y recluida en un hospital psiquiátrico, donde, según su autobiografía sensacionalista, fue violada, y, de acuerdo a la biografía ficcionalizada Shadowland, se le practicara una lobotomía ilegal.

Kurt Cobain llegó a compararse con Frances Farmer. Sin embargo, su hija Frances Bean Cobain no fue nombrada en honor a ella sino al integrante de The Vaselines Frances McKee, como Kurt y su esposa lo corroboraron posteriormente. La venganza de Farmer en Seattle puede ser interpretada como la de Cobain, debido al disgusto de éste respecto al título de "el ícono de Seattle" y de una celebridad, en vez de ser nombrado como un "artista hambriento". Dicha comparación ha sido apoyada por varios analistas musicales.

El estrecho de Puget (o Puget Sound) es un profundo entrante del océano Pacífico localizado en la costa noroccidental de los Estados Unidos. Administrativamente, sus aguas y costas pertenecen al estado de Washington.

__________________________________________________________

Frances Farmer will have her revenge on Seattle
Frances Farmer tendrá su venganza en Seattle


It's so relieving
Es un alivio
To know that you're leaving 
saber que te marcharás
As soon as you get paid
tan pronto como te hayan pagado.

It's so relaxing
Es muy relajante
To hear that you're asking
escuchar que estás pidiendo
Whenever you get your way
que se haga a tu modo donde sea que estés.

It's so soothing
Es tan relajante
To know that you'll sue me
saber que me demandarás.
This is starting to sound the same
Esto empieza a sonar todo igual.

Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.

In her false witness
En su falso testimonio,
We hope you're still with us
esperamos que sigas con nosotros
To see if they float or drown
para ver si ellos flotan o se ahogan.

Our favorite patient
Nuestro paciente favorito,
A display of patience
una muestra de paciencia.
Disease-covered Puget Sound
Enfermedad cubierta por el Puget Sound

She'll come back as fire
Ella regresará como el fuego,
To burn all the liars
para quemar a todos los mentirosos
Leave a blanket of ash on the ground
y dejar un manto de cenizas en el suelo.

Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.

It's so relieving
Es un alivio
To know that you're leaving 
saber que te marcharás
As soon as you get paid
tan pronto como te hayan pagado.

It's so relaxing
Es muy relajante
To hear that you're asking
escuchar que estás pidiendo
Whenever you get your way
que se haga a tu modo donde sea que estés.

It's so soothing
Es tan relajante
To know that you'll sue me
saber que me demandarás.
This is starting to sound the same
Esto empieza a sonar todo igual.

Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.
Well I miss the comfort in being sad
Bueno, extraño la comodidad de estar triste.


Publicar un comentario