El Traductor de Rock: Visión y misión



ORIGEN Y OBJETIVOS DE LA PÁGINA:

La idea de este blog surgió a partir de mi frustración al buscar buenas traducciones mientras iba descubriendo a mis bandas favoritas durante mi adolescencia. Nunca tuve la oportunidad de estudiar inglés en algún instituto o algo por el estilo, así que solo me limitaba a ayudarme con las traducciones que encontraba en internet para entender las canciones que escuchaba. Siempre me fastidió encontrarme con traducciones incoherentes hechas por gente que evidentemente no dominaba el idioma (o que simplemente se limitaba a pasar las letras por el Google Translate). De hecho, yo tampoco lo domino, diría que mi inglés está en un nivel intermedio; sin embargo, lo que pretendo demostrar es que, con ayuda de las herramientas adecuadas (traductores virtuales, diccionarios formales e informales, etc.) y con la rigurosidad debida, pueden salir traducciones, si no precisas, coherentes y que vayan acordes al espíritu de cada canción.

¿Solo con eso basta para que éstas sean perfectas? No, sé que no, por eso siempre estoy abierto a recibir sugerencias o correcciones por parte de cualquier lector que me las alcance. La idea también es que gracias a la interacción entre el bloggero (o sea, yo) y el público (o sea, ustedes) se consigan traducciones cada vez mejor logradas.

¿DE QUÉ BANDAS SE OCUPA "EL TRADUCTOR DE ROCK"?

Como también busco que esto sea una especie de guía para los que se sumerjan en la fascinante historia del Rock, intento empezar con las bandas más clásicas de cada época. Así, por ejemplo, en los 60's tenemos a los Beatles, a los Rolling Stones, Janis y The Doors; en los 70's están Pink Floyd, Led Zeppelin y Queen; en los 80's está U2 y Metallica; en los 90's, Nirvana, Blur, Alice in Chains, Oasis, etc. La idea es empezar por lo más clásico y luego pasar a lo que sea cada vez más rebuscado. Las bandas clásicas son la prioridad de este blog.

¿QUÉ SE TRADUCE DE CADA BANDA?

Las discografías. Aquí se busca dar prioridad a los discos sobre las canciones aisladas. Este es otro punto donde se busca marcar una diferencia con respecto a las páginas que solo traducen los 'hits' de cada banda. Escuchar un disco es toda una experiencia, y es lo que se busca inculcar un poco por aquí. Es cierto que hay una sección para canciones sueltas de algunas bandas o artistas, pero como verán ésta no es prioritaria en lo absoluto.


Y bueno, de momento no se me ocurre nada más que agregar. Son libres de preguntar cualquier cosa que quieran saber sobre la página y sus objetivos. Saludos.


Publicar un comentario