THE BEATLES - Sexy Sadie [la mejor traducción y el significado de la letra]


Canción: Sexy Sadie
Artista: The Beatles
Álbum / EP / Single: The Beatles
Año: 1968
Letras: Lennon/McCartney
Referencias: - 
Voz principal: Lennon

Referencias:


Lennon originalmente quiso que su título fuera "Maharishi", siendo una de las más polémicas de cuántas grabara la banda.1​ Pero The Beatles lo cambiaron a "Sexy Sadie" para evitar posibles litigios por los versos del tema con el Maharishi Mahesh Yogi.

Es evidente que John no tenía la mejor de las impresiones sobre el Maharishi cuando se marchó de la India; según sus propias palabras, se fue muy desilusionado. Todo empezó cuando se extendió el rumor de que el Maharishi tenía interés sexual en una de las chicas que estaban en el curso, contraviniendo sus propias reglas.

The Beatles empezaron a creer que tan solo iba por su dinero, así que finalmente abandonaron la ciudad de Rishikesh, aunque ninguno de ellos (a excepción de John), tuvo roces tan acalorados y tan abiertamente adversos con el gurú.

Lennon una vez dijo de la canción: «Fue inspirada por el Maharishi. La escribí luego de que guardamos nuestras bolsas de dormir y nos íbamos. Esa fue la última canción que escribí antes de abandonar India. Solo la llamé "Sexy Sadie", con el verso: Maharishi what have you done, you made a fool... Solo usé la situación para escribir una canción, calculadamente pero también expresando lo que sentía. Me despedí del Maharishi con un mal sabor de boca. Ya sabes, parece que mis partidas no son siempre tan agradables como quisiera que fueran».

[Traducida por Daniel Medel]

Sexy Sadie
Sexy Sadie


Sexy Sadie, what have you done?
Sexy Sadie, ¿qué has hecho?
You made a fool of everyone
te burlaste de todo el mundo,
You made a fool of everyone
te burlaste de todo el mundo.
Sexy Sadie, oh, what have you done? 
Sexy Sadie, oh, ¿qué has hecho?
Sexy Sadie, you broke the rules
Sexy Sadie, rompiste las reglas,
You laid it down for all to see
te las arreglaste para que todos lo vieran,
You laid it down for all to see
te las arreglaste para que todos lo vieran.
Sexy Sadie, oh, you broke the rules
Sexy Sadie, oh, rompiste las reglas.

(Sexy Sadie, oh) One sunny day the world was waiting for a lover
(Sexy Sadie, oh) Un día soleado, el mundo estaba esperando por una amante,
She came along to turn on everyone
ella llegó para encenderlos a todos.
Sexy Sadie (sexy Sadie)
Sexy Sadie (sexy Sadie),
The greatest (she's the greatest) of them all
la más grande (es la más grande) de todas.

Sexy Sadie, how did you know
Sexy Sadie, ¿cómo supiste
The world was waiting just for you?
que el mundo estaba esperándote sólo a ti?
The world was waiting just for you
El mundo estaba esperándote sólo a ti.
Sexy Sadie, oh, how did you know?
Sexy Sadie, oh, ¿cómo lo supiste?
Sexy Sadie, you'll get yours yet
Sexy Sadie, la pagarás,
However big you think you are
por muy grande que te creas,
However big you think you are
por muy grande que te creas.
Sexy Sadie, oh, you'll get yours yet
Sexy Sadie, oh, la pagarás.

(Sexy Sadie) We gave her everything we owned just to sit at her table
(Sexy Sadie) Le dimos todo lo que teníamos sólo para sentarnos a su mesa,
Just a smile would lighten everything
sólo una sonrisa iluminaría todo.
Sexy Sadie (sexy Sadie)
Sexy Sadie (sexy Sadie),
She's the latest and the greatest (she's the greatest) of them all
es la última y la más grande (es la más grande) de todas
(Sexy Sadie)
(Sexy Sadie)
(She's the latest and the greatest of them all)
(Es la última y la más grande de todas).

She made a fool of everyone
Se burló de todo el mundo.
Sexy Sadie (Sexy Sadie)
Sexy Sadie (sexy Sadie).

However big you think you are
Por muy grande que te creas,
Sexy Sadie (Sexy Sadie)
Sexy Sadie (sexy Sadie).




No hay comentarios: