domingo, 26 de abril de 2015

COLDPLAY - Don't panic [traducida al español]


Canción:  Don't panic
Artista: Coldplay
Álbum / EP / Single: A Rush of Blood to the Head 
Año: 1999
Letras:  Will Champion, Chris Martin, Jon Buckland y Guy Berryman
Referencias: -

__________________________________________________________

Don't panic
No te asustes


Bones sinking like stones
Huesos que se hunden como piedras,
All that we've fought for
todo por lo que luchamos.
Homes, places we've grown
Hogares, lugares donde crecimos,
All of us are done for
todos estamos hechos para ello.

We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.
Yeah we do
Sí, es cierto.
Yeah we do
Sí, es cierto.
We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.

Bones sinking like stones
Huesos que se hunden como piedras,
All that we've fought for
todo por lo que luchamos.
Homes, places we've grown
Hogares, lugares donde crecimos,
All of us are done for
todos estamos hechos para ello.

We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.
Yeah we do
Sí, es cierto.
Yeah we do
Sí, es cierto.
We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.

We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.
Yeah we do
Sí, es cierto.
Yeah we do
Sí, es cierto.
We live in a beautiful world
Vivimos en un mundo hermoso.

Oh all that I know
Oh, todo lo que sé
There's nothing here to run from
es que no hay adonde huir desde aquí,
Cause here
porque aquí
Everybody here's got somebody to lean on
todos tenemos alguien en quien apoyarnos.


BEE GEES - Canciones traducidas


En esta lista se encuentran todas las canciones de Bee Gees traducidas hasta el momento. La lista irá actualizándose conforme se realicen más traducciones a esta banda.

F
First of May



BEE GEES - First of May [traducida al español]


Canción: First of May
Artista: Bee Gees
Álbum / EP / Single: First of May [Single]
Año: 1969
Letras: Barry, Robin & Maurice Gibb
Referencias: -

__________________________________________________________

First of May
1 de Mayo


When I was small and Christmas trees were tall
Cuando yo era pequeño, y los árboles de Navidad lucían altos,
We used to love while others used to play
solíamos amarnos mientras otros solían jugar.
Don't ask me why, but time has passed us by
No me preguntes por qué, pero el tiempo ha pasado sobre nosotros,
Someone else moved in from far away
alguien más se trasladó desde muy lejos.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños,
And you don't ask the time of day
y a ti te tiene sin cuidado qué hora sea.
But you and I, our love will never die
Pero tú y yo, nuestro amor nunca morirá,
But guess we'll cry come first of May
aunque supongo que lloraremos al llegar el 1 de Mayo.

The apple tree that grew for you and me
El manzano que creció para nosotros,
I watched the apples falling one by one
vi sus manzanas caer una a una...
And I recall the moment of them all
Y puedo recordar el momento de todas ellas,
The day I kissed your cheek and you were gone
el día en que besé tu mejilla y tú huiste.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños,
And you don't ask the time of day
y a ti te tiene sin cuidado qué hora sea.
But you and I, our love will never die
Pero tú y yo, nuestro amor nunca morirá,
But guess we'll cry come first of May
aunque supongo que lloraremos al llegar el 1 de Mayo.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños...
Don't ask me why, but time has passed us by
No me preguntes por qué, pero el tiempo ha pasado sobre nosotros,
Someone else moved in from far away
alguien más se trasladó desde muy lejos.


U2 - MLK [traducida al español]


Canción: MLK
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 10
Letras: Bono

Referencias:

Las siglas "MLK" hacen referencia a Martin Luther King.
__________________________________________________________

MLK
MLK


Sleep, sleep tonight
Duerme, duerme esta noche
And may your dreams be realised.
y que tus sueños se hagan realidad.
If the thunder cloud passes rain
Si la nube de trueno trae lluvia,
So let it rain, rain down on he.
entonces que llueva, que llueva sobre él.

So let it be.
Déjalo así.
So let it be.
Déjalo así.

Sleep, sleep tonight
Duerme, duerme esta noche
And may your dreams be realised.
y que tus sueños se hagan realidad.
If the thunder cloud passes rain
Si la nube de trueno trae lluvia,
So let it rain, let it rain
entonces que llueva, que llueva,
Rain on he.
que llueva sobre él.


U2 - Elvis Presley and America [traducida al español]


Canción: Elvis Presley and America
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 9
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

Elvis Presley and America
Elvis Presley y Estados Unidos


You know – and your sky is feeling blue
Lo sabes - y tu cielo se siente triste.
And your heart – so cold when I’m with you
Y tu corazón - tan frío cuando estoy contigo.
And you feel like no one told you to
Y sientes cómo nadie te dijo
And your time is your side
y tu tiempo está de tu lado.
And your time – oh don’t talk to me
Y tu tiempo - oh, no me hables.
Oh don’t talk to me, don’t talk to me
Oh, no me hables, no me hables.

And you feel like sentimental but you don’t care
Y te sientes sentimental pero no te importa
If I just share it in your heart
si solo yo lo compartiese en tu corazón.
Hopelessly, so hopelessly I’m breaking through
Desesperado, tan desesperado que me estoy derrumbando.
You and me
Tú y yo.

And you found out, where you were going, where to?
Y ya descubriste hacia dónde ibas, ¿hacia donde?
And you’re through with me
Y ahora haz terminado conmigo,
But I know that you’ll be back for more
pero sé que regresarás por más.

You know – I don’t, no one told you how
Tú sabes - Yo no, nadie te dijo cómo.
You know – and you wipe the sweat off your white brow
Tú sabes - y te secas el sudor de tus cejas blancas.
And you care – and no one told, you tried
Y te importa - y nadie dijo, lo intentaste.
And your heart – is left out from the side
Y tu corazón - se marcha de tu lado,
And the rain beats down
y la lluvia cae,
And the shame goes on
y la vergüenza avanza,
And this rain keeps on coming down
y esta lluvia continúa cayendo,
And this shame
y esta vergüenza...

Then I can feel like I feel before
Entonces podré sentirme como me sentía antes,
Like it hurts now and I see the floor
como duele ahora y miro hacia el suelo.
And you pick me up
Y tú me recoges,
Bits and pieces on this floor
en pedacitos en este suelo.


U2 - Indian summer sky [traducida al español]


Canción: Indian summer
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 8
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

Indian summer sky
Cielo veraniego indio


In the ocean cuts ring deep, the sky.
En el corte del océano nada profundo, el cielo;
Like there, I don’t know why.
al igual que ahí, no sé por qué.
In the forest there’s a clearing
En el bosque hay un claro,
I run there towards the light.
corro allí hacia la luz.
Sky, it’s a blue sky.
El cielo es un cielo azul.

In the earth the hole deep, deep, decide.
En la tierra, el profundo, profundo agujero, decide;
If I could I would.
si yo pudiera, lo haría.
Up for air to swim against the tide.
Subir por el aire para nadar contracorriente
Up towards the sky.
hacia el cielo.
It’s a blue sky.
Es un cielo azul.

To lose along the way the spark that set the flame
Para perderse en el camino, la chispa que enciende la llama,
To flicker and to fade on this the longest day.
para encenderse y apagarse en este, el día más largo.

So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.

You give yourself to this the longest day.
Te entregas a este, el día más largo.
You give yourself, you give it all away.
Te entregas, lo entregas todo.

Two rivers run too deep,
Dos ríos corren muy profundos,
The seasons change and so do I.
las estaciones cambian y yo también,
The light that strikes the tallest trees the light away for I.
la luz que llega a los árboles más lejanos, luz de la distancia hacia mí
The light away, up towards the sky
la luz de distancia, hacia el cielo.
It’s a blue sky.
Es un cielo azul.

To lose along the way the spark that set the flame
Para perderse en el camino, la chispa que enciende la llama,
To flicker and to fade on this the longest day.
para encenderse y apagarse en este, el día más largo.

So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.

You give yourself to this the longest day.
Te entregas a este, el día más largo.
You give yourself, you give it all away.
Te entregas, lo entregas todo.


viernes, 24 de abril de 2015

U2 - Bad [traducida al español]


Canción: Bad
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 7
Letras: Bono

Referencias:

Bono comentaría que la letra de la canción habla sobre la adicción a la heroína.

__________________________________________________________

Bad
Mal


If you twist and turn away.
Si das la vuelta y te marchas,
It you tear yourself in two again.
si te partes en dos otra vez.
If I could, yes I would
Si yo pudiera, sí, lo haría,
If I could, I would let it go.
si pudiera, lo dejaría ir.
Surrender, dislocate.
Rendirse, dislocarse...

If I could throw this lifeless life-line to the wind.
Si yo pudiera lanzar línea de vida, sin vida, hacia el viento,
Leave this heart of clay, see you walk, walk away
dejar este corazón de arcilla, verte caminar, caminar
Into the night, and through the rain
dentro de la noche, y a través de la lluvia,
Into the half light and through the flame.
en el amanecer y a través del fuego...

If I could, through myself, set your spirit free
Si pudiera, a través de mí, liberar tu espíritu,
I’d lead your heart away, see you break, break away
me llevaría lejos tu corazón, te vería escapar, liberarte
Into the light and to the day.
dentro de la luz y del día.

To let it go and so not fade away.
Para dejarlo ir y que no se desvanezca,
To let it go and so not fade away.
para dejarlo ir y que no se desvanezca.
I’m wide awake.
Estoy despierto,
I’m wide awake, wide awake.
estoy despierto, despierto,
I’m not sleeping.
no estoy durmiendo.
Oh no, no, no.
oh, no, no, no...

If you should ask, then maybe
Si tuvieras que preguntar, entonces quizá
They’d tell you what I would say
ellos te dirían lo que yo te diría:
True colours fly in blue and black
Los verdaderos colores vuelan en azul y negro,
Blue silken sky and burning flag.
cielo de seda azul y bandera en llamas.,
Colours crash, collide in blood-shot eyes.
los colores chocan, en los ojos inyectados de sangre.

If I could, you know I would
Si yo pudiera, sabes que lo haría,
If I could, I would let it go.
si pudiera, lo dejaría ir.

This desperation, dislocation
Esta desesperación, dislocación,
Separation, condemnation
separación, condena,
Revelation, in temptation
revelación, tentación,
Isolation, desolation
aislamiento, desolación...
Let it go and so not fade away
Para dejarlo ir y que no desvanezca,
To let it go and so not fade away
para dejarlo ir y que no desvanezca,
To let it go and so not fade away
para dejarlo ir y que no desvanezca...

I’m wide awake, I’m wide awake, wide awake
Estoy bien despierto, estoy bien despierto, bien despierto,
I’m not sleeping
no estoy durmiendo,
Oh no, no, no.
oh, no, no, no...


miércoles, 22 de abril de 2015

U2 - Promenade [traducida al español]


Canción: Promenade
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 5
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

Promenade
Paseo


Earth, sky, scenery.
Tierra, cielo, paisaje,
Is she coming back again?
¿Ella volverá de nuevo?
Men of straw, snooker hall.
Los hombres de paja, la sala de billar,
Words that build or destroy
palabras que construyen o destruyen.
Dirt dry, bone, sand and stone.
La suciedad seca, los huesos, la arena y la piedra,
Barbed wire fence cut me down.
alambre con púas que me corta.
I’d like to be around in a spiral staircase
Me gustaría subir por una escalera espiral
To the higher ground.
hacia una tierra más alta.

And I, like a firework, explode.
Y yo, como un fuego artificial, exploto.
Roman candle, lightning, lights up the sky.
Una vela romana, rayos, iluminan el cielo.
In cracked streets, trample underfoot.
Caminar con paso incierto por calles agrietadas,
Side-step, sidewalk.
pasos marciales, la acera.
I see you stare into space.
Te veo mirar fijamente un espacio abierto.
Have I got closer now, behind the face?
¿Estoy ahora más cerca, detrás de la cara?

Oh, tell me, Cherry you dance with me
Oh, dime, baila la danza de la muerte conmigo,
Turn me around tonight
llévame sin rumbo esta noche
Up through the spiral staircase to the higher ground.
arriba, por una escalera espiral a una planta superior.
Slide show, seaside town.
Tobogán, ciudad costera,
Coca-cola, radio, football, radio, radio, radio, radio, radio.
Coca-cola, radio, fútbol, radio, radio, radio, radio, radio...


U2 - The unforgetabble fire [traducida al español]


Canción: The unforgetabble fire
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 4
Letras: Bono
Referencias:

La inspiración para esta canción nació a partir de la visita de la banda a una exposición de arte cuyo tema era las víctimas de los ataques nucleares a Hiroshima y Nagasaki.

__________________________________________________________

The unforgetabble fire
La llama inolvidable


Ice,
Hielo,
Your only rivers run cold.
tus únicos ríos corren helado.
These city lights, they shine as silver and gold.
Estas luces citadinas brillan como la plata y el oro,
Dug from the night, your eyes as black as coal.
excavadas de la noche, tus ojos son negros como el carbón.

Walk on by, walk on through.
Camina hacia adelante, por tu camino,
Walk till you run and don’t look back
camina hasta correr y no mires hacia atrás,
For here I am.
porque estoy aquí.

Carnival, the wheels fly and the colours spin through alcohol.
Carnaval, las ruedas vuelan y los colores giran a través del alcohol,
Red wine that punctures the skin.
vino rojo que punza la piel,
Face to face in a dry and waterless place.
cara a cara en un lugar seco y sin agua.

Walk on by, walk on through.
Camina hacia adelante, por tu camino,
So sad to besiege your love oh hang on.
muy triste por asediar tu amor, pero continúa.

Stay this time, stay tonight in a lie.
Quédate esta vez, quédate esta noche en una mentira.
I’m only asking, but I, I think you know.
Solo pregunto pero, yo, yo creo que tú ya sabes.
Come on take me away, come on take me away
Vamos, llévame lejos, vamos, llévame.
Come on take me home, home again.
Vamos, llévame a casa, a casa otra vez.

And if the mountains should crumble
Y si las montañas se desmoronasen
Or disappear into the sea
o desaparecieran dentro del mar,
Not a tear, no not I.
ni una lágrima, no, yo no.

Stay this time, stay tonight in a lie.
Quédate esta vez, quédate esta noche en una mentira.
Ever after is a long time.
Desde entonces ha pasado mucho tiempo,
And if you save your love, save it all, save it all
y si guardas tu amor, guárdalo todo, guárdalo todo.
Don’t push me too far, don’t push me too far.
No me empujes demasiado lejos, no me empujes demasiado lejos
Tonight, tonight.
esta noche, esta noche...


U2 - Wire [traducida al español]


Canción: Wire
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 3
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

Wire
Alambre


Innocent, and in a sense I am
Inocente, en cierto sentido lo soy,
Guilty of the crime that’s now in hand
culpable del crimen que ahora se discute.
Such a nice day
Qué día tan bonito
Throw your life away
para echar tu vida a perder;
Such a nice day
qué día tan bonito,
Let it go
déjalo pasar.

Cold these eyes, I can’t believe it
Frío en estos ojos, no puedo creerlo,
Cold, this heart is slow
frío, este corazón es lento,
Heart is stone
un corazón de piedra.

Call me
Llámame.
Such a cold heart
Qué corazón tan frío,
Such a cold man
qué hombre tan frío,
Watch you tear your self apart
mírate atormentándote.

So lay me down
Así que me acostaré
My soul to give
para entregar mi alma,
So lay me down
así que me acostaré
The longest sleep
para el más largo sueño,
Oh, the longest sleep
oh, el más largo sueño.

In I come and out you go you get
Yo entro y tú consigues salir.
Here we are again now, place your bets
Aquí estamos de nuevo, hagan sus apuestas.
Is this the time
¿Es el momento,
The time to win or lose
el momento de ganar o perder?,
Is this the time
¿es el momento,
The time to choose
el momento de elegir?

Cold these eyes, I can’t believe it
Fríos estos ojos, no puedo creerlo.
So deep inside a cold fire
Muy dentro de mí, un fuego helado, 
Cold, this heart is slow…
helado, este corazón es lento...
Heart is stone
Un corazón de piedra.

Any time your on there
Cada vez que estés ahí
(Kiss me…)
(bésame...)
Won’t you tell me
¿no me dirás
That’s it just give me it
que eso es justo lo que me diste?

In some white track
En alguna pista blanca,
You come right back
vienes por buen camino.
Cartoon cutout
Recorte de dibujos animados
Cut throat let out
degollados, desangrados.
I’m on your side
Yo estoy de tu lado,
Be on the both side
permanece en los dos lados.
I’m on right track
Estoy en buen camino,
You get off my back
déjame en paz.
I’m no dope
No estoy drogado,
I give you hope
te doy esperanza.
Here’s the rope
Aquí está la cuerda,
Here’s the rope
aquí está la cuerda,
Now…swing on it
ahora... Balancéate.


martes, 21 de abril de 2015

U2 - Pride (In the name of love) - [traducida al español]


Canción: Pride (In the name of love)
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 2
Letras: Bono

Referencias:

La letra de la canción viene a ser un homenaje a Martin Luther King.

__________________________________________________________

Pride (In the name of love)
Orgullo (en el nombre del amor)


One man come in the name of love
Un hombre vino en nombre del amor,
One man come and go.
un hombre vino y se fue,
One man come he to justify
un hombre vino para justificar,
One man to overthrow.
un hombre al cual derrocar.

In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?
In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?

One man caught on a barbed wire fence
Un hombre capturado por una cerca de alambres espinosos,
One man he resist
un hombre que resiste,
One man washed up on an empty beach
un hombre varado en una playa desierta,
One man betrayed with a kiss.
un hombre traicionado con un beso.

In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?
In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?

Early morning, April four
Temprano por la mañana, cuatro de abril,
Shot rings out in the Memphis sky.
un disparo retumba en el cielo de Memphis.
Free at last, they took your life
Libre al fin, se llevaron tu vida,
They could not take your pride.
pero no pudieron llevarse tu orgullo.

In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?
In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?

In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?
In the name of love
En nombre del amor,
What more in the name of love.
¿qué más en nombre del amor?


U2 - A sort of homecoming [traducida al español]


Canción: A sort of homecoming
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 1
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

A sort of homecoming
Una especie de regreso a casa


And you know it’s time to go
Sabes que es hora de irse
Through the sleet and driving snow
a través del aguanieve y la nevada,
Across the fields of mourning
a través de los campos de luto,
To a light that’s in the distance.
hacia una luz que está a la distancia.

And you hunger for the time
Y tú ansías el momento,
Time to heal, ‘desire’ time
el momento para sanar, el momento para desear,
And your earth moves beneath
y tu tierra se mueve bajo
Your own dream landscape.
tu propio paisaje de ensueño.

On borderland we run.
Por la frontera corremos.
I’ll be there, I’ll be there tonight
Ahí estaré, ahí estaré esta noche.
A high-road, a high-road out from here.
Una carretera, una carretera fuera de aquí.

The city walls are all come down
Los muros de la ciudad caen todos hacia abajo;
The dust a smoke screen all around
el polvo, como una cortina de humo alrededor.
See faces ploughed like fields that once
Rostros arados como los campos que una vez
Gave no resistance.
no opusieron resistencia.

And we live by the side of the road
Y vivimos al lado de la carretera,
On the side of a hill as the valleys explode
al costado de una colina donde se expande el valle,
Dislocated, suffocated
dislocada, sofocada.
The land grows weary of it’s own.
La tierra crece cansada de sí misma.

O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I
Oye, ven conmigo, ven conmigo, ven conmigo.
O com-away, o com-away, o-com, o com-away, I say I
Oye, ven conmigo, ven conmigo, ven conmigo.

Oh, oh on borderland we run
Oh, oh... Corremos por la frontera,
And still we run, we run and don’t look back
y todavía corremos, corremos sin mirar atrás.
I’ll be there, I’ll be there
Ahí estaré, ahí estaré
Tonight, tonight
esta noche, esta noche.

I’ll be there tonight, I believe
Ahí estaré esta noche, lo creo.
I’ll be there so high
Ahí estaré, muy arriba.
I’ll be there tonight, tonight.
Ahí estaré esta noche, esta noche.

Oh com-away, I say, o com-away, I say.
Oye, ven conmigo, ven conmigo, ven conmigo.

The wind will crack in winter time
El viento golpeará en tiempos de invierno
This bomb-blast lightning waltz.
este vals con fragor de tormenta.
No spoken words, just a scream
No hay palabras, solo un grito.
Tonight we’ll build a bridge across the sea and land
Esta noche construiremos un puente a lo largo del mar y la tierra.
See the sky, the burning rain
Mira el cielo, la lluvia quema,
She will die and live again tonight.
ella morirá y vivirá de nuevo esta noche.

And your heart beats so slow
Y tu corazón late muy lento,
Through the rain and fallen snow
a través de la lluvia y la nieve caídas,
Across the fields of mourning to a light that’s in the distance.
por los campos de luto hacia una luz que está a la distancia.
Oh, don’t sorrow, no don’t weep
Oh, no estés triste, no llores
For tonight at last I am coming home.
porque, por esta noche, por fin vuelvo a casa.
I am coming home.
Vuelvo a casa.