BEE GEES - First Of May [traducida al español]


Canción: First Of May
Artista: Bee Gees
Álbum / EP / Single: First of May [Single]
Año: 1969
Letras: Barry, Robin & Maurice Gibb
Referencias: -



Referencias y curiosidades de "First Of May" de Bee Gees


Lanzado como el single principal del álbum doble Odessa de 1969, "First of May" fue un éxito que quedó entre los diez primeros en el Reino Unido. 


Su elección como single fue muy debatida, ya que Robin lo aceptó en vez de "Lamplight", canción en la que él participaba como vocalista principal. La disquera ganó, generando su salida del grupo y el relego de “Lamplight” como un simple lado B. 


Al single no le fue tan bien en los Estados Unidos, donde alcanzó el puesto 37 en el Billboard Hot 100.


Oasis - Whatever | Traducción al español


First Of May
1 de Mayo


When I was small and Christmas trees were tall
Cuando yo era pequeño, y los árboles de Navidad lucían altos,
We used to love while others used to play
solíamos amarnos mientras otros solían jugar.
Don't ask me why, but time has passed us by
No me preguntes por qué, pero el tiempo ha pasado sobre nosotros,
Someone else moved in from far away
alguien más se trasladó desde muy lejos.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños,
And you don't ask the time of day
y a ti te tiene sin cuidado qué hora sea.
But you and I, our love will never die
Pero tú y yo, nuestro amor nunca morirá,
But guess we'll cry come first of May
aunque supongo que lloraremos al llegar el 1 de Mayo.

The apple tree that grew for you and me
El manzano que creció para nosotros,
I watched the apples falling one by one
vi sus manzanas caer una a una...
And I recall the moment of them all
Y puedo recordar el momento de todas ellas,
The day I kissed your cheek and you were gone
el día en que besé tu mejilla y tú huiste.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños,
And you don't ask the time of day
y a ti te tiene sin cuidado qué hora sea.
But you and I, our love will never die
Pero tú y yo, nuestro amor nunca morirá,
But guess we'll cry come first of May
aunque supongo que lloraremos al llegar el 1 de Mayo.

Now we are tall and Christmas trees are small
Ahora nosotros somos altos; y los árboles de navidad, pequeños...
Don't ask me why, but time has passed us by
No me preguntes por qué, pero el tiempo ha pasado sobre nosotros,
Someone else moved in from far away
alguien más se trasladó desde muy lejos.


2 comentarios:

Francisco dijo...

Me gustó esta traducción.

Anónimo dijo...

ahh una canción muy bella siempre me dio la impresiòn de que era sobre una pareja que sabe que se separara cuando llegue el primero de mayo y recuerdan el arbol de navidad el manzano y su amor.
Muchas gracias por compartir la letra con nosotros .