U2 - Indian summer sky [traducida al español]


Canción: Indian summer
Artista: U2
Álbum / EP / Single: The Unforgettable Fire
Año: 1984
Nº de track: 8
Letras: Bono
Referencias: -

__________________________________________________________

Indian summer sky
Cielo veraniego indio


In the ocean cuts ring deep, the sky.
En el corte del océano nada profundo, el cielo;
Like there, I don’t know why.
al igual que ahí, no sé por qué.
In the forest there’s a clearing
En el bosque hay un claro,
I run there towards the light.
corro allí hacia la luz.
Sky, it’s a blue sky.
El cielo es un cielo azul.

In the earth the hole deep, deep, decide.
En la tierra, el profundo, profundo agujero, decide;
If I could I would.
si yo pudiera, lo haría.
Up for air to swim against the tide.
Subir por el aire para nadar contracorriente
Up towards the sky.
hacia el cielo.
It’s a blue sky.
Es un cielo azul.

To lose along the way the spark that set the flame
Para perderse en el camino, la chispa que enciende la llama,
To flicker and to fade on this the longest day.
para encenderse y apagarse en este, el día más largo.

So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.

You give yourself to this the longest day.
Te entregas a este, el día más largo.
You give yourself, you give it all away.
Te entregas, lo entregas todo.

Two rivers run too deep,
Dos ríos corren muy profundos,
The seasons change and so do I.
las estaciones cambian y yo también,
The light that strikes the tallest trees the light away for I.
la luz que llega a los árboles más lejanos, luz de la distancia hacia mí
The light away, up towards the sky
la luz de distancia, hacia el cielo.
It’s a blue sky.
Es un cielo azul.

To lose along the way the spark that set the flame
Para perderse en el camino, la chispa que enciende la llama,
To flicker and to fade on this the longest day.
para encenderse y apagarse en este, el día más largo.

So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.
So wind blow through my soul.
Entonces, el viento sopla a través de mi alma.
So wind go through to my heart.
Entonces, el viento atraviesa mi corazón.

You give yourself to this the longest day.
Te entregas a este, el día más largo.
You give yourself, you give it all away.
Te entregas, lo entregas todo.


Publicar un comentario