Concepto/Trama: PINK FLOYD - The Dark Side Of The Moon (1973)


Álbum: The Dark Side Of The Moon
Año: 1973
Tipo: Álbum conceptual
Letras: Roger Waters

Al margen del impacto y la influencia que dejó musicalmente este legendario disco de Pink Floyd, su legado también tuvo mucho que ver con el concepto que manejó: un concepto tan universal y atemporal como lo es la propia vida de un ser humano, las distintas etapas que éste va atravesando a lo largo de su crecimiento y su inserción a la sociedad. En orden cronológico, el álbum va tocando los distintos retos que se nos presentan, los sentimientos que nos tocan en nuestro paso por el mundo; desde los más anhelados, como el amor, hasta los más repudiables, como la codicia; desde nuestro nacimiento hasta la locura de la vejez y nuestra muerte, reflexionando sobre el propio paso del tiempo y los estragos que éste va dejando sobre nosotros. 

01. Speak to me [letra traducida completa]

En esta pieza se escuchan varios sonidos sugerentes al mismo tiempo. Primero, el bombo de Mason hace alusión a un latido de corazón, a una vida que recién se inicia y se enciende, a un nuevo ser humano a punto salir del vientre de su madre. De fondo puede oírse también a un hombre hablando, lamentándose. Habla sobre la locura, sobre el haber trabajado muy duro durante toda su vida, quizá para nada. Un lamento sobre la locura que puede llegar a ser la vida misma, tan demandante por el propio sistema que hemos creado para vivirla. Una caja registradora suena a la vez, con alusión al dinero que será el centro y sustento de nuestras vidas, mientras también se oyen risas dementes, todo en un crescendo asfixiante, como el propio proceso del parto...


"I've been mad for fucking years, absolutely years, been over the edge for yonks, been working me buns off for bands. I've always been mad, I know I've been mad, like the most of us. Very hard to explain why you're mad, even if you're not mad..." 

"He estado loco por muchos malditos años, absolutamente, he estado sobre mi límite por un tiempo indecible, he trabajado muy duro por nada. Siempre he estado loco, como la mayoría de nosotros. Es difícil explicar por qué estás loco, incluso cuando no estás loco..."



El inicio del segundo track está ligado al final del primero, que inicia ya sin el ruido y la saturación de hacía unos segundos, más relajado, como el alivio tras el parto, solo con los llantos del bebé que acaba de llegar al mundo. La letra comienza como una bienvenida, para luego irse convirtiendo en una advertencia, o acaso una premonición de todo lo que le espera: las presiones, las rutinas, el trabajo, la cotidianidad, el desencanto y la pérdida de sentido en lo que vamos haciendo.


"Breathe, breathe in the air.  
Don't be afraid to care.  
Leave but don't leave me.  
Look around and choose your own ground. 
Long you live and high you fly  
And smiles you'll give and tears you'll cry  
And all you touch and all you see  
Is all your life will ever be..."

"Respira, inspira el aire, 
no tengas miedo de preocuparte.
Vete, pero no me dejes,
busca a tu alrededor y elige tu propia base.
Porque larga es tu vida y alto es tu vuelo,
y dedicarás sonrisas y llorarás lágrimas,
y todo lo que tocas y todo lo que ves
es todo o que tu vida será..."


03. On the run  [letra traducida completa]

El aura tranquilo de la canción anterior, tranquilo y pausado como la infancia, se difumina en esta pieza instrumental y la sensación de vértigo que trae sus sintetizadores. Podría interpretarse como el paso a la adolescencia, esa sensación abrupta en la que, cuando menos nos dimos cuenta, ya estamos viviendo las prisas, los ajetreos del mundo mundo adulto y su sistema, al cual nos vamos insertando y el cual nos va alienando, haciéndonos perder el encanto y la magia de nuestra niñez. La canción casi no tiene letra. Una sola frase se escucha en medio de todo el track:

"Live for today, gone tomorrow, that's me"
"Vivo el presente, olvido el mañana, ese soy yo".



Continúa Time, quizá el tema central del disco. La canción, como dice su nombre, habla acerca del paso del tiempo y de la relatividad del mismo en nuestras vidas. Su compositor, Roger Waters, dice haberla escrito en un punto en el que, a sus 28 años, sentía que no se encontraba preparado para nada en su vida, pero que a la vez ya se encontraba en medio de ella. 

Los años pasan iguales en su medida, pero su sigilo crea en nosotros distintas formas de sentirlos de acuerdo a nuestra edad. Somos jóvenes y sentimos, con mucho idealismo de por medio, que nos queda todo un camino por delante, creyendo que debemos "matar el tiempo" ahora. Cuando ya somos viejos, de la nada somos conscientes de la vida que ya pasó, de los planes que ya no podrán ser, de los proyectos y los sueños que ya no podrán llevarse a cabo, de las oportunidades que jamás regresarán. Y de ahí, el miedo: la muerte tan próxima sin haber vivido realmente.


"You are young and life is long and
there is time to kill today.
And then one day you find
ten years have got behind you.
No one told you when to run,
you missed the starting gun.

(...) The sun is the same in a relative way,
but you're older,
Shorter of breath and one day
closer to death.

Every year is getting shorter
never seem to find the time.
Plans that either come to naught 
or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation
is the English way
The time is gone,
the song is over,
Thought I'd something more to say..."

"Eres joven y la vida es larga,
y hoy hay tiempo que matar.
Y luego, un día te das cuenta
de que diez años quedaron detrás de ti.
Nadie te dijo cuándo correr,
llegaste tarde al disparo de salida.

(...) El sol es el mismo en un modo relativo,
pero tú eres más viejo,
con más corta respiración y un día
más cerca de la muerte.

Cada año se hace más corto,
nunca pareces encontrar el tiempo.
Planes que quedan en nada,
o en media página, en líneas garabateadas,
esperando en silenciosa desesperación
a la manera inglesa.
El tiempo se acabó,
la canción se ha terminado,
pensé que tendría algo más que decir..."


* Breathe (Reprise)

El final de la canción contiene un "reprise" de Breath. La letra habla sobre llegar a casa tras una jornada agotadora para poder descansar tras nuestras actividades de rutina, un respiro que todos necesitamos en nuestro día a día. Siguiendo la cronología, podría interpretarse al niño ya hecho un adulto, con un trabajo y ya una vida adulta que llevar.

Home, home again.
I like to be here when I can.
When I come home cold and tired
It's good to warm
my bones beside the fire.

En casa, en casa otra vez,
me gusta estar aquí cuando puedo.
Cuando llego, frío y cansado,
es bueno calentar
mis huesos junto al fuego.


05. The great gig in the sky [letra traducida completa]

Otra pieza instrumental, con un piano delicado. Los coros femeninos de Clare Tory le dan a la canción cierto erotismo, cierta sensación de que ahora nos inmiscuimos temáticamente en el amor, quizá el más importante y anhelado de todos los sentimientos, ya que para todos el sentido de nuestra vida se basa, en muy buena parte, en cómo hemos amado y en cómo nos amaron a lo largo de nuestra existencia. El título ("El gran concierto en el cielo") podría tener también alusiones religiosas, incluso alusiones al matrimonio. El amor como semilla para la esperanza en una trascendencia:

"And I am not frightened of dying, any time will do,
I don't mind. Why should I be frightened of dying?  
There's no reason for it, you've gotta go sometime"

"Yo no le temo a la muerte, en cualquier momento llegará.
No me importa, ¿por qué debería tenerle miedo a la muerte?
No hay razón para ello, tendrás que irte alguna vez".



Money viene a ser otra de las partes principales del álbum, hablando del consumismo, la avaricia, la obsesión por el dinero que corrompe a los humanos tanto individual como colectivamente. El dinero, pues, se convierte en el centro de la vida de muchos al punto de haber quienes puedan cometer horrendos crímenes a causa de él, se convierte en la razón del enorme egoísmo de los grandes grupos de poder a quienes no les interesa que millones mueran de hambre con tal de que a ellos no les toquen su "tajada".

"Money, it's a crime.
Share it fairly but don't take
a slice of my pie.
Money, so they say
Is the root of all evil today".

"El dinero es un crimen.
Repártelo con equidad pero no toques
ni un pedazo de mi tajada.
El dinero, eso dicen,
es la raíz de todo mal actual".


07. Us and them [letra traducida completa]

Una canción desoladora, con una atmósfera tranquila y un Waters cantando cansado y resignado, pero muy sentido. Tiene una letra existencialista sobre la guerra. Los soldados, resignados, aceptando su suerte de ser los peones en una batalla que no les corresponde, siendo éstos hombres comunes y corrientes que nada tienen que ver por la putrefacta causa por la cual matan y mueren. La guerra, uno de los más grandes, horripilantes y absurdos sucesos que más se han repetido en la historia de la humanidad.


"Us, and them
And after all we're only
ordinary men.
Me, and you.
God only knows it's noz what
we would choose to do".

"Ellos y nosotros...
Y, después de todo, solo somos
hombres ordinarios.
Yo, y tú...
Solo Dios sabe que esto no es
lo que nosotros escogimos hacer".


08. Any colour you like

Es un instrumental del cual, hasta hoy, no se tiene claro qué lugar ocupa en el concepto del álbum. La banda nunca lo dejó muy claro.


09. Brain Damage [letra traducida completa]

Resume la idea con la que Waters busca definir la vida: una locura. Una camino accidentado en el cual vamos perdiendo la noción de nuestra realidad si es que acaso lo tuvimos alguna vez, si es que acaso no nos lo inventamos de manera individual hasta el final de nuestros días, cuando miramos hacia atrás y, recordando nuestros juegos y primeras reflexiones de la niñez, nunca podemos estar seguros de qué sentido tuvo exactamente todo lo vivido, si la nuestra fue una vida auténtica y real. ¿Llevamos nuestra existencia teniendo realmente presente qué es lo que fue?, ¿vivimos percibiendo con nuestros sentidos lo "real" de las cosas o anduvimos como lunáticos sin sentir realmente todo lo que atravesamos?


"You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.
And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear".

"Cierras la puerta
y arrojas la llave.
Hay alguien en mi cabeza, pero no soy yo.
Y si la nube estalla atronando tu oído,
gritas y nadie parece escucharte".


10. Eclipse [letra traducida completa]

Eclipse, como no podía esperarse de otra manera en este canto dedicado a la vida, cierra como la muerte al final de todo. Todo lo que poseímos, amamos, odiamos, anhelamos y en lo cual creímos, pasando rápidamente frente a nuestros ojos, adormeciéndose en nuestra mente, la cual encuentra por fin la armonía y la tranquilidad buscadas consciente o inconscientemente a lo largo de nuestro camino. Todos compartimos el mismo destino, sin importar de dónde provengamos. La última línea es simplemente desesperanzadora, dándonos a entender (Waters es ateo) que tal vez no haya ninguna luz al final del túnel...

All that you touch 
All that you see  
All that you taste  
All you feel.  
All that you love  
All that you hate...

(...) All that is now  
All that is gone  
All that's to come  
and everything under the sun is in tune  
but the sun is eclipsed by the moon.

"There is no dark side  
of the moon really. 
Matter of fact it's all dark."

"Todo lo que tocas,
todo lo que ves,
todo lo que saboreas,
todo lo que sientes,
todo lo que amas,
todo lo que odias...

Todo lo que hay ahora,
todo lo que se ha ido,
todo lo que vendrá
y todo cuanto bajo el sol hay, está en armonía,
pero el sol está eclipsado por la luna. 

No hay un lado oscuro
de la luna, realmente.
De hecho, todo es oscuro".


Publicar un comentario