sábado, 29 de abril de 2017

COLDPLAY - Sparks [traducida al español]


Canción:  Sparks
Artista: Coldplay
Álbum / EP / Single: Parachutes
Año: 1999
Letras:  Will Champion, Chris Martin, Jon Buckland y Guy Berryman
Referencias: -

__________________________________________________________

Sparks
Chispas


Did I drive you away
¿Te llevé muy lejos?
I know what you'll say
Sé que vas a decir,
You'll say, "oh, sing one we know"
dirás: "Oh, canta una que sepamos",
But I promise you this
pero te prometo esto:
I'll always look out for you
Siempre cuidaré de ti,
That's what I'll do
eso es lo que haré.

I say oh
Y digo, oh...
I say oh
Y digo, oh...

My heart is yours
Mi corazón es tuyo,
It's you that I hold on to
eres tú quien me apoyó,
That's what I do
y eso es lo que yo hago.
And I know I was wrong
Y sé que estaba equivocado,
But I won't let you down
pero no te decepcionaré.
Oh yeah, oh yeah, oh yeah, yeah I will, yes I will
Oh, sí, oh, sí, oh, sí, sí lo haré, sí lo haré.

I said oh
Y digo, oh...
I cry oh
Y lloro, oh...

Yeah I saw sparks
Sí, he visto chispas,
Yeah I saw sparks
sí he visto chispas.
And I saw sparks
Y he visto chispas,
Yeah I saw sparks
sí, he visto chispas.
Sing it out
Cántalo...


COLDPLAY - Spies [traducida al español]


Canción:  Spies
Artista: Coldplay
Álbum / EP / Single: Parachutes
Año: 1999
Letras:  Will Champion, Chris Martin, Jon Buckland y Guy Berryman
Referencias: -

__________________________________________________________

Spies
Espías


I awake to find no peace of mind
Despierto para no encontrar paz mental.
I said how do you live
Dije: "¿Cómo vives
As a fugitive?
como un fugitivo
Down here, where I cannot see so clear
aquí abajo, donde no puedo ver claramente?"
I said what do I know?
Dije: "¿qué se yo?"
Show me the right way to go
Enséñame el camino correcto a seguir.

And the spies came out of the water
Y los espías salieron del agua,
But you're feeling so bad 'cos you know
y te sientes tan mal porque lo sabes.
And the spies hide out in every corner
Y los espías se esconden en cada esquina,
But you can't touch them no
pero no puedes tocarlos, no.
'Cos they're all spies
Porque son todos espías,
They're all spies
son todos espías.

I awake to see that no one is free
Despierto para ver que nadie es libre,
We're all fugitives - look at the way we live
todos somos fugitivos, mira la manera en que vivimos.
Down here, I cannot sleep from fear, no
Aquí abajo, no puedo dormir por el miedo, no,
I said which way do I turn?
dije: "¿Qué camino debo tomar?"
Oh I forget everything I learn
Oh, he olvidado todo lo que aprendí.

And the spies came out of the water
Y los espías salieron del agua,
But you're feeling so bad 'cos you know
y te sientes tan mal porque lo sabes.
And the spies hide out in every corner
Y los espías se esconden en cada esquina,
But you can't touch them no
pero no puedes tocarlos, no.
'Cos they're all spies
Porque son todos espías,
They're all spies
son todos espías.

And if we don't hide here
Y si no nos escondemos aquí,
They're gonna find us
van a encontrarnos.
And if we don't hide now
Y si no nos escondemos ahora,
They're gonna catch us when we sleep
van a atraparnos mientras dormimos.
And if we don't hide here
Y si no nos escondemos aquí,
They're gonna find us
van a encontrarnos.

And the spies came out of the water
Y los espías salieron del agua,
But you're feeling so bad 'cos you know
y te sientes tan mal porque lo sabes.
And the spies hide out in every corner
Y los espías se esconden en cada esquina,
But you can't touch them no
pero no puedes tocarlos, no.
'Cos they're all spies
Porque son todos espías,
They're all spies
son todos espías.

They're just spies
Solo son espías...
They're just spies
Solo son espías...
They're just spies
Solo son espías...
They're just spies
Solo son espías...


COLDPLAY - Amsterdam [traducida al español]


Canción:  Amsterdam
Artista: Coldplay
Álbum / EP / Single: A Rush of Blood to the Head 
Año: 2002
Letras:  Will Champion, Chris Martin, Jon Buckland y Guy Berryman
Referencias: -

__________________________________________________________

Amsterdam
Ámsterdam


Come on, my star is fading
Vamos, mi estrella se va desvaneciendo
And I swerve out of control
y me desvío fuera de control.
If I, if I’d only waited
Si yo, si tan solo hubiera esperado,
I’d not be stuck here in this hole
no estaría atrapado en este agujero.

Come on, my star is fading
Vamos, mi estrella se va desvaneciendo
And I swerve out of control
y me desvío fuera de control.
And I swear I waited and waited
Te juro que esperé y esperé,
I’ve got to get out of this hole
tengo que salir de este agujero.

But time is on your side
Pero el tiempo está de tu lado,
It's on your side now
está de tu lado ahora.
Not pushing you down and all around
No está presionándote una y otra vez,
It’s no cause for concern
no es una razón para preocuparse.

Come on, oh my star is fading
Vamos, mi estrella se va desvaneciendo,
And I see no chance of release
y no veo ninguna oportunidad de liberarme,
And I know I’m dead on the surface
y sé que en la superficie estoy muerto,
But I am screaming underneath
pero por debajo estoy gritando.

But time is on your side
Pero el tiempo está de tu lado,
It's on your side now
está de tu lado ahora.
Not pushing you down and all around
No está presionándote una y otra vez,
It’s no cause for concern
no es una razón para preocuparse.

[Verse 3]
Stuck on the end of this ball and chain
Atado a esta bola y a esta cadena,
And I’m on my way back down again
me dirijo hacia abajo otra vez.
Stood on a bridge, tied to the noose
Parado sobre un puente, atado a una soga,
Sick to the stomach
enfermo del estómago.
You can say what you mean
Puedes decir que lo sientes,
But it won’t change a thing
pero ello no cambiará nada.
I’m sick of the secrets
Estoy harto de los secretos,
Stood on the edge, tied to a noose
parado en la orilla, atado a una soga.
She came along and she cut me loose
Ella llegó y me liberó...
You came along and you cut me loose
Llegaste tú y me liberaste,
You came along and you cut me loose
llegaste tú y me liberaste.


COLDPLAY - A rush of blood to the head [traducida al español]


Canción:  A rush of blood to the head
Artista: Coldplay
Álbum / EP / Single: A Rush of Blood to the Head 
Año: 2002
Letras:  Will Champion, Chris Martin, Jon Buckland y Guy Berryman
Referencias: -

__________________________________________________________

A rush of blood to the head
Propulsión de sangre hacia la cabeza


He said I'm gonna buy this place and burn it down
Él dijo: "Voy a comprar este lugar y a incendiarlo.
I'm gonna put it six feet underground
Voy a ponerlo a dos metros bajo tierra".
He said I'm gonna buy this place and watch it fall
Dijo: "Voy a comprar este lugar y verlo caer,
Stand here beside me baby in the crumbling walls
parado aquí, con mi chica, en murallas que se derrumban.

Oh, I'm gonna buy this place and start a fire
Oh, voy a comprar este lugar y a encender un fuego,
Stand here until I fill all your heart's desires
parado aquí, hasta llenar todos los deseos de tu corazón.
Because I'm gonna buy this place and see it burn
Porque voy a comprar este lugar y verlo arder,
And do back the things it did to you in return
y rehacer todas las cosas te hizo en retribución. 

Said I'm gonna buy a gun and start a war
Dijo: "Voy a comprar un arma y a comenzar una guerra,
If you can tell me something worth fighting for
si no puedes decirme algo por lo que valga la pena luchar.
Oh, and I'm gonna buy this place that's what I said
Oh, y voy a comprar este lugar, eso es lo que dije.
Blame it upon a rush of blood to the head
Culpa a la propulsión de sangre hacia la cabeza.

Honey, all the movements you've started to make
Cariño, todos los movimientos que estás empezando a hacer,
See me crumble and fall on my face
mírame derrumbarme y caer sobre mi rostro.
And I know the mistakes that I made
Y sé sobre los errores que he cometido,
See it all disappear without a trace
míralos desaparecer por completo, sin dejar rastro.
And they call as they beckon you on
Y éstos te llaman, empujándote a seguir,
They said start as you mean to go on
te dicen "Comienza mientras quieras continuar,
Start as you mean to go on
comienza mientras quieras continuar".

He said I'm gonna buy this place and see it go
Dijo: "Voy a comprar este lugar y a verlo irse,
Stand here beside me baby, watch the orange glow
parado aquí, junto a mi chica, viendo el resplandor naranja.
Some will laugh and some just sit and cry
Algunos reirán y otros se sentarán a llorar,
But you just sit down there and you wonder why
pero tú solo te sentarás para preguntarte por qué.

Said I'm gonna buy a gun and start a war
Dijo: "Voy a comprar un arma y a comenzar una guerra,
If you can tell me something worth fighting for
si no puedes decirme algo por lo que valga la pena luchar.
Oh, and I'm gonna buy this place that's what I said
Oh, y voy a comprar este lugar, eso es lo que dije.
Blame it upon a rush of blood to the head
Culpa a la propulsión de sangre hacia la cabeza,
Oh, to the head, oh
oh, a la cabeza...

Honey, all the movements you've started to make
Cariño, todos los movimientos que estás empezando a hacer,
See me crumble and fall on my face
mírame derrumbarme y caer sobre mi rostro.
And I know the mistakes that I made
Y sé sobre los errores que he cometido,
See it all disappear without a trace
míralos desaparecer por completo, sin dejar rastro.
And they call as they beckon you on
Y éstos te llaman, empujándote a seguir,
They said start as you mean to go on
te dicen "Comienza mientras quieras continuar.
Start as you mean to go on
comienza mientras quieras continuar,
As you mean to go on
mientras quieras continuar".

So meet me by the bridge
Así que encuéntrame junto al puente,
Oh, meet me by the lane
oh, encuéntrame por el carril,
When am I going to see
¿cuando volveré a ver
That pretty face again
esa linda cara otra vez?

Meet me on the road
Encuéntrame en la carretera,
Meet me where I said
encuéntrame donde dije,
Blame it all upon
culpa de todo
A rush of blood to the head
a la propulsión de sangre hacia la cabeza.


viernes, 28 de abril de 2017

QUEEN - God Save the Queen [traducida al español]


Canción: Good company
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: A Night at the Opera
Año: 1975
Nº de track: 12
Letras: Tradicional, Brian May
Referencias: -

__________________________________________________________

God Save the Queen
Dios salve a la Reina


Thank you! Goodnight people!
¡Gracias!, ¡buenas noches, gente!
Thank you, you're very special!
Gracias, ¡son muy especiales!
Thank you for staying with us these last ten years!
Gracias por quedarse con nosotros estos últimos diez años,
We appreciate it!
¡lo apreciamos mucho!
Goodnight and God bless you all!
Buenas noches, y Dios los bendiga a todos.


QUEEN - Bohemian Rhapsody [traducida al español]


Canción: Bohemian Rhapsody
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: A Night at the Opera
Año: 1975
Nº de track: 11
Letras: Freddie Mercury

Referencias:

El New York Times ha comentado que "la característica más destacada de la canción es su letra fatalista". Mercury se negó a explicar su composición, diciendo solo que trataba sobre relaciones. Pese a todo, Queen no reveló nunca su verdadero significado. Tras el lanzamiento del sencillo, el cantante declaró:

"Es una de esas canciones que tienen un aura de fantasía alrededor. Pienso que la gente debería simplemente escucharla, pensar en ella y luego formar su propia opinión acerca de lo que les dice... 'Bohemian Rhapsody' no salió de la nada. Hice algunas investigaciones, porque está pensada para ser un modelo de ópera, ¿por qué no?".

May, por su parte, supone que la canción contiene referencias veladas a los problemas personales del vocalista. Sostiene que "Freddie era una persona muy compleja: frívolo y gracioso en la superficie, pero a la vez ocultaba inseguridades y problemas de su niñez. Nunca ha explicado la letra, pero creo que puso mucho de sí mismo en aquella canción". También señaló que el núcleo de la letra era un secreto exclusivo del compositor. 

En un documental de la BBC sobre el proceso de creación de "Bohemian Rhapsody", Roger Taylor comentó que el verdadero significado de la canción es "claramente de auto-exposición, con sólo unas pequeñas partes sin sentido en el medio".

Sin embargo, cuando la banda lanzó un disco recopilatorio con sus grandes éxitos en Irán, se incluyó un folleto en persa, que contenía las traducciones de las letras a este idioma y sus explicaciones. En el caso de "Bohemian Rhapsody", se aclaraba que trata sobre un hombre que mató a alguien y, como Fausto, vendió su alma al demonio. La noche antes de su ejecución, llama a Dios en árabe, diciendo "Bismillah", y con la ayuda de sus ángeles puede recuperar su alma, que estaba en manos de Satán.

A pesar de esto, los críticos siempre han especulado sobre el significado de la letra. Algunos creen que describe un asesino suicida atrapado por demonios o sólo sucesos antes de una ejecución. Esta última explicación remite a la novela de Albert Camus El Extranjero, en la cual un joven confiesa un asesinato llevado a cabo por un impulso y tiene una visión antes de serle aplicada la pena capital, que pudo servir a Mercury como posible inspiración. Otros piensan que la letra sólo fue compuesta para acompañar la música y no tiene significado. Kenny Everett ha citado a Mercury afirmando que aquella letra era "un conjunto aleatorio de rimas sin sentido".

Sheila Whiteley sugiere que Mercury había llegado a un punto de inflexión en su vida personal en 1975. Había estado viviendo con Mary Austin durante siete años, pero en aquel año había tenido su primera pareja homosexual. La interpretación de Whiteley es que la canción refleja el estado emocional del artista en ese tiempo: "[Estaba] viviendo con Mary ('Mama', 'madre' como se llama a la Virgen María) y quería dejarla (Mama Mia let me go)".

__________________________________________________________

Bohemian Rhapsody
Rapsodia bohemia


Is this the real life?
¿Esto es la vida real,
Is this just fantasy?
o es solo una fantasía?
Caught in a landslide
Atrapado en un derrumbe,
No escape from reality
no hay escape de la realidad.
Open your eyes
Abre los ojos,
Look up to the skies and see
mira hacia los cielos y observa.
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Soy solo un pobre muchacho, no necesito compasión.
Because I'm easy come, easy go
Porque fácil llego, fácil me voy,
A little high, little low
un poco arriba, un poco abajo.
Anyway the wind blows,
De cualquier modo, el viento sopla,
Doesn't really matter to me, to me
no importa realmente para mí, para mí...

Mama, just killed a man
Mamá, he matado a un hombre,
Put a gun against his head
puse una pistola en su cabeza,
Pulled my trigger, now he's dead
tiré del gatillo y ahora está muerto.
Mama, life had just begun
Mamá, la vida apenas comenzaba,
But now I've gone and thrown it all away
pero ahora me abandoné y la eché a perder.
Mama, ooo
Mamá, oh...
Didn't mean to make you cry
No quería hacerte llorar.
If I'm not back again this time tomorrow
Si no regreso mañana a esta misma hora,
Carry on, carry on, as if nothing really matters
sigue adelante, sigue adelante, como si nada más importara.

Too late, my time has come
Demasiado tarde, mi hora ha llegado:
Sends shivers down my spine
Envía escalofríos a mi espalda,
Body's aching all the time
el cuerpo me duele todo el tiempo.
Goodbye everybody I've got to go
Adiós a todos, ya tengo que irme.
Gotta leave you all behind and face the truth
Debo dejarlos a todos atrás y afrontar la verdad.
Mama, ooo (anyway the wind blows)
Mamá, oh... (de cualquier modo, el viento sopla)
I don't want to die
No quiero morir,
I sometimes wish I'd never been born at all
a veces desearía no haber nacido nunca.

I see a little silhouetto of a man
Veo una pequeña silueta de un hombre.
Scaramouch, scaramouch will you do the fandango
Pretencioso, pretencioso, ¿vas a montar un alboroto?
Thunderbolt and lightning very very frightening me
Rayos y centellas, me asustan mucho, mucho.

Gallileo, Gallileo,
Galileo (Galileo),
Gallileo, Gallileo,
Galileo (Galileo),
Gallileo Figaro - magnifico
Galileo Figaro, magnífico...

I'm just a poor boy and nobody loves me
Solo soy un pobre chico, nadie me quiere.
He's just a poor boy from a poor family
"Él es solo un pobre chico, de una pobre familia,
Spare him his life from this monstrosity
perdonen su vida desde esta monstruosidad.
Easy come easy go will you let me go
Fácil llego, fácil me voy, ¿vas a dejarme ir?
Bismillah! No we will not let you go - let him go
¡En el nombre de Alá!, ¡no, no te dejaremos ir! - ¡Déjenlo ir!
Bismillah! We will not let you go - let him go
¡En el nombre de Alá!, ¡no, no te dejaremos ir! - ¡Déjenlo ir!
Bismillah! We will not let you go let me go
¡En el nombre de Alá!, ¡no, no te dejaremos ir!
Will not let you go let me go (never)
No te dejaremos ir (nunca),
Never let you go let me go
nunca te dejaremos ir - Déjame ir.
Never let me go ooo
Nunca me dejarán ir...
No, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no.
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Oh, mamá mía, mamá mía, mamá mía, déjame ir.
Beelzebub has a devil put aside for me
Belcebú tiene un demonio puesto al lado para mí,
For me
para mí,
For me
¡para mí!

So you think you can stop me and spit in my eye
¿Así que crees que puedes detenerme y escupirme en el ojo?,
So you think you can love me and leave me to die
¿así que crees que puedes amarme y dejarme morir?
Oh baby can't do this to me baby
Oh, nena, no puedes hacerme esto, nena.
Just gotta get out just gotta get right outta here
Solo tengo que salir, solo tengo que salir de aquí.

Nothing really matters
Nada importa realmente,
Anyone can see
cualquiera puede verlo.
Nothing really matters nothing really matters to me
Nada importa realmente, nada importa realmente para mí.

Anyway the wind blows
De cualquier modo, el viento sopla...


QUEEN - Good company [traducida al español]


Canción: Good company
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: A Night at the Opera
Año: 1975
Nº de track: 10
Letras: Brian May
Referencias: -

__________________________________________________________

Good company
Buena compañía


Take good care of what you've got
"Cuida bien lo que tienes",
My father said to me
me dijo mi padre,
As he puffed his pipe and Baby B
mientras soplaba su pipa y el pequeño B
He dandled on his knee
estaba mecido en su rodilla.
Don't fool with fools who'll turn away
No juegues con los tontos que te rechazan,
Keep all Good Company
mantén toda buena compañía.

Take care of those you call your own
Ten cuidado con aquello que llamas tuyo,
And keep Good Company
y mantén una buena compañía.

Soon I grew and happy too
Pronto crecí, feliz también,
My very good friends and me
mis buenos amigos y yo
We'd play all day with Sally J
jugábamos todo el día con Sally J,
The girl from number four
la chica del número cuatro,
And very soon I begged her
y muy pronto le rogué:
Won't you keep me Company
¿No quieres ser mi compañera?

Now marriage is an institution sure
Ahora el matrimonio es una institución segura,
My wife and I our needs and nothing more
mi esposa y yo no necesitamos nada más.
All my friends by a year
Todos mis amigos, a través de los años,
By and by disappear
han desaparecido,
But we're safe enough behind our door
pero estamos lo suficientemente seguros detrás de nuestra puerta.

I flourished in my humble trade
Florecí en mi humilde oficio,
My reputation grew
mi reputación creció,
The work devoured my waking hours
el trabajo devoró mis horas de vigilia;
But when my time was through
pero cuando mi tiempo había terminado,
Reward of all my efforts
mis esfuerzos se vieron recompensados,
My own limited Company
mi propia compañía limitada.

I hardly noticed Sally as we
Apenas noté noté a Sally mientras
Parted Company
nos separamos de la compañía.

All through the years in the end it appears
A lo largo de los años, al final, aparece,
There was never really anyone but me
nunca hubo realmente nadie más que yo.

Now I'm old I puff my pipe
Ahora estoy viejo y fumo mi pipa,
But no-one's there to see
pero no hay nadie aquí para verlo.
I ponder on the lesson of
Reflexiono sobre la lección de
My life's insanity
mi vida demencial.

Take care of those you call your own
Ten cuidado con aquello que llamas tuyo,
And keep Good Company
y mantén una buena compañía.


jueves, 27 de abril de 2017

QUEEN - Love my life [traducida al español]


Canción: Love of my life
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: A Night at the Opera
Año: 1975
Nº de track: 9
Letras: Roger Taylor
Referencias: -

__________________________________________________________

Love of my life
Amor de mi vida


Love of my life, you've hurt me
Amor de mi vida, me has herido,
You broken my heart and now you leave me
rompiste mi corazón y ahora me abandonas.
Love of my life can't you see
Amor de mi vida, ¿no lo ves?

Bring it back, bring it back
Regrésamelo, regrésamelo,
Don't take it away from me, 
no me lo quites,
because you don't know, what it means to me
porque no sabes cuánto significa para mí.

Love of my life don't leave me
Amor de mi vida, no me dejes,
You've taken my love, you now desert me
tomaste mi amor y ahora me abandonas.
Love of my life can't you see
Amor de mi vida, ¿no lo ves?

Bring it back, bring it back
Regrésamelo, regrésamelo,
Don't take it away from me, 
no me lo quites,
because you don't know, what it means to me
porque no sabes cuánto significa para mí.

[Verse 3]
You will remember
Recordarás
When this is blown over
cuando esto haya pasado,
And everything's all by the way
y todo estará en el camino
When I grow older
cuando me haga viejo.
I will be there at your side to remind you 
Ahí estaré, a tu lado, para recordarte
how I still love you, I still love you
cómo te sigo amando, te sigo amando.

Back - hurry back
Vuelve, vuelve rápido,
Please, bring it back home to me, 
por favor, tráemelo de regreso a casa,
because you don't know what it means to me
porque no sabes cuánto significa para mí.
Love of my life
Amor de mi vida...
Love of my life
Amor de mi vida...


QUEEN - The Prophet's song [traducida al español]


Canción: The Prophet's Song
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: A Night at the Opera
Año: 1975
Nº de track: 8
Letras: Freddie Mercury
Referencias: -

__________________________________________________________

The Prophet's Song
La canción del profeta


Oh oh people of the earth
Oh, oh, la gente de la Tierra
Listen to the warning
escucha la advertencia.
The Seer he said
El vidente dijo:
Beware the storm that gathers here
"Cuidado con la tormenta que se reúne aquí,
Listen to the wise man
escuchen al hombre sabio".

I dreamed I saw on a moonlit stair
Soñé que lo vi sobre una escalera iluminada por la luna,
Spreading his hands on the multitude there
extendiendo sus manos ahí, sobre la multitud,
A man who cried for a love gone stale
un hombre que lloró por un pasado amor rancio,
And ice cold hearts of charity bare
y los corazones helados de la caridad desnuda.
I watched as fear took the old men's gaze
Vi cómo el miedo tomaba la mirada de los ancianos,
Hopes of the young in troubled graves
a las esperanzas de los jóvenes en problemáticas tumbas.
I see no day, I heard him say
"No veo día alguno", le oí decir, 
So grey is the face of every mortal
"Muy gris es el rostro de todos los mortales".

Oh oh people of the earth
Oh, oh, la gente de la Tierra
Listen to the warning
escucha la advertencia.
The Seer he said
El vidente dijo:
For soon the cold of night will fall
"Porque pronto caerá el frío de la noche,
Summoned by your own hand
convocado por tu propia mano".

Oh oh children of the land
Oh, oh, los niños de la tierra
Quicken to the new life
se apresuran a la nueva vida.
Take my hand
Toma mi mano,
Oh, fly and find the new green bough
oh, vuela y encuentra la nueva rama verde,
Return like the white dove
vuelve como la paloma blanca.

He told of death as a bone white haze
Habló de la muerte como una neblina blanca,
Taking the lost and the unloved babe
tomando a los perdidos y a los no amados, nena.
Late, too late, all the wretches run
Tarde, demasiado tarde, todos los miserables corren,
These kings of beasts now counting their days
estos reyes de las bestias ahora cuentan sus días.
From mother's love is the son estranged
Del amor de la madre está el hijo separado,
Married his own his precious gain
se casó con su propia ganancia preciosa.
The earth will shake in two will break
La tierra temblará y se partirá en dos,
And death all around will be your dow'ry
y la muerte por todos lados será vuestra enfermedad.

Oh oh people of the earth
Oh, oh, la gente de la Tierra
Listen to the warning
escucha la advertencia.
The Seer he said
El vidente dijo:
For those who hear and mark my words
Para aquellos que oyen y marcan mis palabras,
Listen to the good plan
escuchen el buen plan:

Oh oh oh oh and two by two my human zoo
Oh, oh, oh, oh, de dos en dos, mi zoológico humano.
They'll be
Estarán
Running for to come
corriendo para llegar,
Running for to come
corriendo para llegar
Out of the rain
fuera de la lluvia.

Oh, flee for your life
Oh, huye por tu vida.
Who heed me not, let all your treasure make you
Quien no me escucha, deja que todo tu tesoro te haga,
Oh, fear for your life
oh, temer por tu vida.
Deceive you not the fires of hell will take you
No te engañan, los fuegos del infierno te atraparán
Should death await you
si la muerte te espera.

Oh, oh, people can you hear me (oh, oh, people can you hear me)
Oh, oh, gente, ¿me escuchan? (oh, oh, gente, ¿me escuchan?)
(Oh, oh, people can you hear me)
(Oh, oh, gente, ¿me escuchan?)

And now I know (now I know) (now I know)
Y ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
And now I know (now I know) (now I know)
y ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know that you can hear me (now I know that you can hear me)
ahora sé que puedes escucharme (ahora sé que puedes escucharme).

And now I know (now I know) (now I know)
Y ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
The Earth will shake in two will break in two will
la tierra temblará y en dos se partirá, en dos.
Shake in two will break in two
Temblará, en dos se partirá, en dos...
Doubts all around around around around around around around around
Dudas alrededor, alrededor, alrededor, alrededor, alrededor, alrededor, alrededor...
Now I know (now I know) (now I know)
Ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé),
Now I know (now I know) (now I know)
ahora lo sé (ahora lo sé, ahora lo sé).

Listen to the wise (listen to the wise) (listen to the wise)
Escuchen al sabio (escuchen al sabio, escuchen al sabio),
Listen to the wise (listen to the wise) (listen to the wise)
escuchen al sabio (escuchen al sabio, escuchen al sabio),
Listen to the wise man (listen to the wise man) (listen to the wise man)
escuchen al hombre sabio (escuchen al hombre sabio, escuchen al hombre sabio).

Come here (come here)
Ven aquí (ven aquí),
I you come here (I you come here)
yo vengo aquí (yo vengo aquí),
I you come here (I you come here)
yo vengo aquí (yo vengo aquí)
I you...
Yo...

Listen to the mad (listen to the mad)
Escuchen al loco (escuchen al loco),
Listen to the man (listen to the man)
escuchen al hombre (escuchen al hombre),
Listen to the mad (listen to the mad)
escuchen al loco (escuchen al loco),
Listen to the mad man (listen to the mad man)
escuchen al hombre loco (escuchen al hombre loco).

God give you the grace to purge this place
Dios te dé la gracia para purgar este lugar,
And peace all around may be your fortune
y la paz alrededor podría ser tu fortuna.

Oh oh children of the land
Oh, oh, niños de la tierra,
Love is still the answer, take my hand
el amor es la respuesta, tomen mi mano.
The vision fades, a voice I hear
La visión se desvanece, escucho una voz,
Listen to the madman
escuchen al hombre loco.

Oh, but still I fear and still I dare not
Oh, pero aún temo y aún no me atrevo.
Laugh at the madman
Se ríen del hombre loco...