ADELE - Rumour has it [traducida al español]


Canción:  Rumour has it
Artista: Adele
Álbum / EP / Single: 21
Año: 2011
Letras: Adele Adkins, Dan Wilson
Referencias: -

__________________________________________________________

Rumour has it
Se dice por ahí


She, she ain't real
Ella, ella no es real,
She ain't gon be able to love you like I will
ella no será capaz de quererte como yo lo haré.
She is a stranger
Es una extraña,
You and I have history, or don't you remember?
tú y yo tenemos una historia, ¿o no lo recuerdas?
Sure she's got it all, but baby is that really what you want?
Claro, ella lo tiene todo, pero querido, ¿realmente es eso lo que quieres?

Bless your soul, you've got your head in the clouds
Bendita sea tu alma, tienes la cabeza en las nubes.
She made a fool out of you and boy she's bringing you down
Ella te tomó por estúpido y, muchacho, te está rebajando.
She made your heart melt, but you're cold to the core
Hizo que tu corazón se derritiera, pero tú estás helado hasta la médula.
Now rumour has it, she ain't got your love anymore
Ahora se dice por ahí que ya no la quieres.

Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...

She is half your age
Ellaa tiene la mitad de tu edad,
But I'm guessing that's the reason that you stayed
supongo que fue por eso que te descarriaste.
I heard you've been missing me
He oído que me extrañas,
You've been telling people things you shouldn't be
le has estado diciendo a la gente cosas que no deberías decir,
Like when we creep out when she ain't around
como que nos juntamos sigilosamente cuando ella no está.
Haven't you heard the rumour
¿No has oído tú los rumores?

(Bless your soul)
(Bendita sea tu alma)
Bless your soul, you've got your head in the clouds
Bendita sea tu alma, tienes la cabeza en las nubes.
You made a fool out of me and boy you're bringing me down
Me tomaste por estúpida y, muchacho, me estás rebajando.
You made my heart melt, yet I'm cold to the core
Hiciste que mi corazón se derrita, aún estoy fría hasta la médula.
But rumour has it, I'm the one you're leaving her for
Se dice por ahí que es por mí que la abandonas.

Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...

All of these words whispered in my ear
Todas esas palabras susurradas en mi oído
Tell a story that I cannot bare to hear
cuentan una historia que no soporto oír.
Just cause I said it, it don’t mean that I meant it
Solo porque lo dijera no significa que lo sienta.
People say crazy things
La gente dice locuras,
Just cause I said it don’t mean that I meant it
solo porque lo dijera no significa que lo sienta,
Just cause you heard it
solo porque tú lo oyeras.

Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...
Rumour has it (Rumours)
Se dice por ahí...

But rumour has it, he's the one I'm leaving you for
Pero también dicen por ahí que él es por quien te dejaré yo a ti.