lunes, 31 de julio de 2017

CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Sweet hitch-hiker [traducida al español]


Canción: Sweet hitch-hiker
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 10
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Sweet hitch-hiker
Dulce autoestopista


Was Riding along side the highway
Iba conduciendo por la autopista,
Rolling up the country side
cruzando la llanura,
Thinking I'm the devil's heat wave
pensando: "Soy una ola de calor diabólica,
What you burn in your crazy mind?
qué se quema en tu mente alocada?".
Saw a slight distraction standing by the road
Cuando vi una ligera distracción junto a la carretera,
She was smiling there, yellow in her hair
ella estaba sonriendo; rubio era su cabello.
Do you want to, I was thinking
¿Querrías?, pensaba yo,
Would you care
¿te interesaría?

Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
We could make music at the Greasy King
podríamos tocar música en el Greasy King.
Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
Won't you ride on my fast machine?
¿quieres montarte en mi máquina veloz?

Cruising on thru the junction
Circulando por el cruce,
I'm flying 'bout the speed of sound
voy volando a la velocidad del sonido,
Noticing peculiar function
notando algo extraño:
I ain't no roller coaster show me down
No hay montaña rusa que pueda vivir conmigo.
I turned away to see her
Y entonces la vi:
Woa! she caught my eye
¡Guau!, atrajo mi atención,
But I was rolling down, moving too fast
pero yo iba circulando, moviéndome demasiado rápido.
Do you want to
¿Quieres?
She was thinking can it last
Ella pensaba: ¿Puede durar?

Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
We could make music at the Greasy King
podríamos tocar música en el Greasy King.
Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
Won't you ride on my fast machine?
¿quieres montarte en mi máquina veloz?

Was busted up along the highway
Me detuvieron por la autopista,
I'm the saddest riding fool alive
soy el tonto motorizado más triste del mundo.
Wondering if you're going in my way
Me pregunto si vas en mi dirección,
Won't you give a poor boy a ride?
¿querrás llevar a un pobre chico?
Here she comes a riding
Aquí llega ella conduciendo,
Lord, She's flying high
Dios mío, a qué velocidad.
But she was rolling down, moving too fast
Pero iba cuesta abajo, moviéndose demasiado rápido.
Do you want to
¿Quieres?
She was thinking can it last
Ella pensaba: ¿Puede durar?

Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
We could make music at the Greasy King
podríamos tocar música en el Greasy King.
Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
Won't you ride on my fast machine?
¿quieres montarte en mi máquina veloz?

Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
We could make music at the Greasy King
podríamos tocar música en el Greasy King.
Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
Won't you ride on my fast machine?
¿quieres montarte en mi máquina veloz?

Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
We could make music at the Greasy King
podríamos tocar música en el Greasy King.
Sweet Hitch-a-Hiker
Dulce autoestopista,
Won't you ride on my fast machine?
¿quieres montarte en mi máquina veloz?


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Door to door [traducida al español]


Canción: Door to door
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 9
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Door to door
De puerta en puerta


Find me out awalkin', time the whistle starts acallin',
Encuéntrame andando por ahí; cuando empiece a sonar la sirena,
Maybe stoppin' early, knockin' at your door.
tal vez pare pronto y llame a tu puerta..
Take so long to answer, Lord knows it ain't the milkman
Cuánto tardan en abrir, Dios sabe que no es el lechero.
Could be stoppin' early, sellin' Door To Door.
Podría pasar temprano, vendiendo de puerta en puerta.

Here's my latest sample; like to show you how to use it.
Traigo esta novedad; quisiera enseñarte a usarla.
First, you pull the curtain while I spread some here.
Primero corre la cortina mientras unto un poco aquí.
Wipe the surface gently, try to use a circle motion,
Frota la superficie suavemente, mejor con movimientos circulares.
Safe for all your problems, and my price is fair.
La solución para todo problema y su precio es justo.

This stuff'll get the stain out if you use it loosely wadded;
Con esto se irán las manchas si es que no usas demasiado;
This here'll take the pain out and won't mess your hair.
esto otro suprimirá el dolor sin dañar el cabello.
Place your order early 'cause you know I'm in a hurry;
Haz tu pedido pronto porque sabes que tengo prisa.
Your neighbor's in her doorway, won't you sign right here.
Tu vecina está en su puerta, ¿no firmarás aquí?

Place your order early 'cause you know I'm in a hurry;
Haz tu pedido pronto porque sabes que tengo prisa.
Your neighbor's in her doorway, won't you sign right here.
Tu vecina está en su puerta, ¿no firmarás aquí?

Man is on the last train, all that work and no play,
Tu hombre viene en el último tren, tanto trabajo y nada de juego.
Could be stoppin' early, knockin' at your door.
Podría pasar temprano, tocando tu puerta.
Time for me to head on; pack my kit and 'So long';
Tengo que irme ya; guardaré mis cosas "hasta luego".
Catch you bright and early sellin' Door To Door.
Te sorprendí temprano vendiendo de puerta en puerta.

This stuff'll get the stain out if you use it loosely wadded;
Con esto se irán las manchas si es que no usas demasiado;
This here'll take the pain out and won't mess your hair.
esto otro suprimirá el dolor sin dañar el cabello.
Place your order early 'cause you know I'm in a hurry;
Haz tu pedido pronto porque sabes que tengo prisa.
Your neighbor's in her doorway, won't you sign right here.
Tu vecina está en su puerta, ¿no firmarás aquí?

This stuff'll get the stain out if you use it loosely wadded;
Con esto se irán las manchas si es que no usas demasiado;
This here'll take the pain out and won't mess your hair.
esto otro suprimirá el dolor sin dañar el cabello.
Place your order early 'cause you know I'm in a hurry;
Haz tu pedido pronto porque sabes que tengo prisa.
Your neighbor's in her doorway, won't you sign right here.
Tu vecina está en su puerta, ¿no firmarás aquí?

This stuff'll get the stain out if you use it loosely wadded;
Con esto se irán las manchas si es que no usas demasiado;
This here'll take the pain out and won't mess your hair.
esto otro suprimirá el dolor sin dañar el cabello.
Place your order early 'cause you know I'm in a hurry;
Haz tu pedido pronto porque sabes que tengo prisa.
Your neighbor's in her doorway, won't you sign right here.
Tu vecina está en su puerta, ¿no firmarás aquí?


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Hello Mary Lou [traducida al español]


Canción: Hello Mary Lou
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 8
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Hello Mary Lou
Hola, Mary Lou


"Hello Mary Lou, Goodbye heart
"Hola Mary Lou; adiós, corazón.
Sweet Mary Lou, I'm so in love with you
Dulce Mary Loy, te amo tanto.
I knew Mary Lou, We'd never part
Siempre supe, Mary Lou, que nunca nos separaríamos.
So Hello Mary Lou, Goodbye heart
Así que hola, Mary Lou; adiós, corazón".

Passed me by one sunny day
Pasaste por mi lado un día de sol,
Flashed those big brown eyes my way
me deslumbraste con esos grandes ojos castaños
And oh I wanted you forever more
y, oh... Te quise para siempre.
I'm not one that gets around
No soy de los que andan por ahí,
Swear my feet stuck to the ground
te juro que me quedé paralizado
And though I never did meet you before
y, aunque no te conocía de nada,

I said "Hello Mary Lou, Goodbye heart
te dije: "Hola Mary Lou; adiós, corazón.
Sweet Mary Lou, I'm so in love with you
Dulce Mary Loy, te amo tanto.
I knew Mary Lou, We'd never part
Siempre supe, Mary Lou, que nunca nos separaríamos.
So Hello Mary Lou, Goodbye heart
Así que hola, Mary Lou; adiós, corazón".

Saw your lips I heard your voice
Vi tus labios, oí tu voz.
Believe me I just had no choice
Créeme que no tenía alternativa.
Wild horses couldn't make me stay away
Ni un caballo salvaje me habría impedido acercarme.
Thought about a moonlit night
Imaginé una noche a la luz de la luna,
My arms around you good and tight
con mis brazos firmes rodeándote.
That's all I had to see for me to say
Es todo lo que tenía que ver para quedarme.

"Hey, hey, Hello Mary Lou, Goodbye heart
"Oye, oye, hola, Mary Lou; adiós, corazón.
Sweet Mary Lou, I'm so in love with you
Dulce Mary Loy, estoy tan enamorado de ti.
I knew Mary Lou, We'd never part
Sabía, Mary Lou, que nunca nos separaríamos.
So Hello Mary Lou, Goodbye heart
Así que hola Mary Loy; adiós, corazón.
So Hello Mary Lou, Goodbye heart
Así que hola Mary Loy; adiós, corazón.
Yes, Hello Mary Lou, Goodbye heart
Sí, hola, Mary Loy; adiós, corazón.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Sail away [traducida al español]


Canción: Sail away
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 7
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Sail away
Zarpar


Lock the door, sun's a falling
Cierra la puerta, se pone el sol.
Poke the fire, don't let the cold in
Aticen el fuego, que no entre el frío,
Going to try to sail away from the rest of my life
intentaré zarpar de lo que me quede de vida.

Found a boat to make the break in
Encontré un barco para marcharme,
Filled with hope 'bout the step I'm taking
lleno de esperanza por el paso que voy a dar.
Going to try to sail away from the rest of my life
intentaré zarpar de lo que me quede de vida.

Spent a long time listening to the captain of the sea
Pasé mucho tiempo escuchando al capitán de los mares,
Shouting orders to his crew; No one hears but me
gritando órdenes a su tripulación: nadie escucha excepto yo.

Cast away, tide's a running
Échenlas lejos, la marea está corriendo,
Hoist the sail, strong wind's coming
icen velas, que vienen vientos fuertes.
Going to try to sail away from the rest of my life
Intentaré zarpar de lo que me quede de vida.

Spent a long time listening to the captain of the sea
Pasé mucho tiempo escuchando al capitán de los mares,
Shouting orders to his crew; No one hears but me
gritando órdenes a su tripulación: nadie escucha excepto yo.

Lock the door, sun's a falling
Cierra la puerta, se pone el sol.
Poke the fire, don't let the cold in
Aticen el fuego, que no entre el frío,
Going to try to sail away from the rest of my life
Intentaré zarpar de lo que me quede de vida.

Gonna try to sail away from the rest of my life
Intentaré zarpar de lo que me quede de vida.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - What are you gonna do [traducida al español]


Canción: What are you gonna do
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 6
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

What are you gonna do
Algún día nunca llega


When you are alone
Cuando estás sola,
You come back crying and you want to go home
vuelves llorando y quieres irte a casa.
For someone forgetting it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.
Was your idea to pack up and go
Fue idea tuya hacer la maleta y marcharte,
You said you had no life of your own
dijiste que no tenías vida propia.
Moving in was not too hard to do
Instalarte no fue demasiado duro,
Ya got second thoughts
pero tienes dudas.
You're going to have to choose
Vas a tener que elegir.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.

Told you all the secrets that were mine
Te conté que todos los secretos eran míos,
The good things that I picked up overtime
lo bueno que aprendí con el tiempo.
Won't accept the reason why you're here
No aceptaré tus razones para estar aquí.
Talk things out; overcome the fear
Habla de las cosas, vence el miedo.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.

Thought that I was all that you need
Pensé que yo era todo lo que necesitabas,
You told me things I wanted to believe
me dijiste cosas que quería creer.
You know that leaving me would be wrong
Sabes que abandonarme estaría mal.
Stay with me, I'll help you to be strong
Quédate conmigo, te ayudaré a ser fuerte.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.

What are you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Forget about your mother and think about you
Olvídate de tu madre y piensa en ti misma.
For someone forgettin' it seems
Para alguien que olvida, parece
Like you're letting it take you away from me
como si dejaras que te aparten de mí.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Someday never comes [traducida al español]


Canción: Someday never comes
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 5
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Someday never comes
Algún día nunca llega


First thing I remember was asking papa "Why?"
Lo primero que recuerdo fue preguntarle a papá "¿Por qué?",
For there were many things I didn't know
pues había muchas cosas que desconocía.
And Daddy always smiled; took me by the hand
Y papá siempre sonrió; me tomó de la mano
Saying, "Someday you'll understand"
diciendo: "Algún día lo entenderás".

Well, I'm here to tell you now each and every mother's son
Bien, estoy aquí para decirles a todos y cada uno
You better learn it fast; you better learn it young
que será mejor que lo aprendan rápido, que lo aprendan jóvenes,
'Cause Someday Never Comes
porque "algún día" nunca llega.

The time and tears went by and I collected dust
Pasaron el tiempo y las lágrimas, y recogí el polvo,
For there were many things I didn't know
pues había muchas cosas que desconocía.
When Daddy went away, he said, "Try to be a man
Cuando papá se fue, dijo: "Intenta ser un hombre
And, Someday you'll understand"
y algún día lo entenderás".

Well, I'm here to tell you now each and every mother's son
Bien, estoy aquí para decirles a todos y cada uno
You better learn it fast; you better learn it young
que será mejor que lo aprendan rápido, que lo aprendan jóvenes,
'Cause Someday Never Comes
porque "algún día" nunca llega.

And then, one day in April, I wasn't even there
Y luego, un día de abril, yo ni siquiera estaba,
For there were many things I didn't know
pues había muchas cosas que desconocía.
A son was born to me, Mama held his hand
Tuve un hijo; su madre tomó su mano
Saying "Someday you'll understand"
diciéndole: "Algún día lo entenderás".

Well, I'm here to tell you now each and every mother's son
Bien, estoy aquí para decirles a todos y cada uno
You better learn it fast; you better learn it young
que será mejor que lo aprendan rápido, que lo aprendan jóvenes,
'Cause Someday Never Comes
porque "algún día" nunca llega,
someday never comes
oh, "algún día" nunca llega.

Think it was September, the year I went away
Creo que era Setiembre, el año en que marché,
For there were many things I didn't know
pues había muchas cosas que desconocía.
And I still see him standin', tryin' to be a man
Y lo sigo viendo ahí parado, intentando ser un hombre.
I said, "Someday you'll understand"
Le dije: "Algún día lo entenderás".

Well, I'm here to tell you now each and every mother's son
Bien, estoy aquí para decirles a todos y cada uno
You better learn it fast; you better learn it young
que será mejor que lo aprendan rápido, que lo aprendan jóvenes,
'Cause Someday Never Comes
porque "algún día" nunca llega,
someday never comes
oh, "algún día" nunca llega.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Tearin' up the country [traducida al español]


Canción: Tearin' up the country
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 4
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Tearin' up the country
Rompiendo el país


Playing a pavilion on the outskirts of town
Toco en una carpa a las afueras de la ciudad,
Playing where my roller derby rolls
toco donde se hacen las carreras en patines.
Just a part time music man, A nobody at the plant
Soy solo un músico aficionado, un don nadie en la fábrica.
I'm tearing Up The Country with a song
Estoy rompiendo el país con una canción.

Mom and Papa told me "Son, you gotta go to school
Mamá y papá me dijeron: "Hijo, tienes que ir al colegio;
Only way to make the family proud
solo así obtendrás el orgullo de la familia".
I paid no attention, left my books at home
No presté atención, dejé los libros en casa,
Rather play my music real loud
mejor tocar mi música bien alto.

[Chorus 1]
Tearing Up The Country with a song
Estoy rompiendo el país con una canción,
Tearing Up The Country with a song
estoy rompiendo el país con una canción.
I paid no attention, left my books at home
No presté atención, dejé los libros en casa,
Rather play my music real loud
mejor tocar mi música bien alto.

Play it loud, now!
¡Toca fuerte ahora!

Tearing Up The Country with a song
Estoy rompiendo el país con una canción,
Tearing Up The Country with a song
estoy rompiendo el país con una canción.
I paid no attention, left my books at home
No presté atención, dejé los libros en casa,
Rather play my music real loud
mejor tocar mi música bien alto.

Ran into a dry spell, seemed nowhere to go
Pasé una mala racha, no tenía adónde ir.
Good luck turned the tide, I'm on my way
La buena suerte cambió el rumbo, voy por buen camino.
I remember loading big trucks when the summer sun was hot
Recuerdo haber cargado camiones cuando en verano ardía el sol.
You know I could still be there, but I'm not
Sabes que aún podría seguir así, pero no.

Tearing Up The Country with a song
Estoy rompiendo el país con una canción,
Tearing Up The Country with a song
estoy rompiendo el país con una canción.
I remember loadin' big trucks when the summer sun was hot
Recuerdo haber cargado camiones cuando en verano ardía el sol.
You know I could still be there, but I'm not
Sabes que aún podría seguir así, pero no.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Need someone to hold [traducida al español]


Canción: Need someone to hold
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 3
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Need someone to hold
Necesito abrazar a alguien


The sun came up and pushed away the clouds
Salió el sol y despejó las nubes.
Stumbled back to my room, really don't know how
Volví tambaleándome a mi habitación, no sé cómo.
I won't wake up 'til this afternoon
No me levanté hasta la tarde,
Been out walking all night again
estuve otra vez afuera, caminando toda la noche.
Stranger here trying to have fun
Ese forastero intenta pasarlo bien
Far from home; it's just begun
lejos de casa; acaba de empezar.

Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Oh, God, I need someone to hold
Oh, Dios, necesito abrazar a alguien.

The coffee's cold, it's going to have to do
El café está frío, habrá que aguantarse.
My feet are shot, feeling hungry too
Mis pies están destrozados, también tengo hambre.
People don't have a thing to say
La gente no tiene nada que decir,
Feel your dignity slip away
sientes que se te escapa la dignidad.
Won't wake up 'til this afternoon
No despiertes hasta esta tarde.
Waste of time 'cause there's nothing new
Pérdida de tiempo, porque nada es nuevo.

Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Oh, God, I need someone to hold
Oh, Dios, necesito abrazar a alguien.
Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Oh, God, I need someone to hold
Oh, Dios, necesito abrazar a alguien.

A city nice as this one should be kind
Una linda ciudad como esta debe ser amable.
It pushed me down, really don't know why
Me reprimió, y no sé por qué.
When I wake up this afternoon
Cuando despierte esta tarde,
Another day to make it through
otro día por delante.
Might get lucky and find a dime
A lo mejor tengo suerte y me encuentro diez centavos.
Things don't change, going to give up trying
Las cosas no cambian, dejaré de intentarlo.

Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Oh, God, I need someone to hold
Oh, Dios, necesito abrazar a alguien.

Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.
Give out the warm, it comes back cold
Das tu calor y te lo devuelven frío.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Take it like a friend [traducida al español]


Canción: Take it like a friend
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 2
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Take it like a friend
Tómalo como una amiga


If maybe you'd move over
Si te hubieras apartado un poco,
Gave someone else a chance to try their luck
habrías dejado que alguien más pruebe su suerte.
Instead, you run up close
Por el contrario, te acercaste más,
Trying to grab a page before they close the book
intentando coger una página antes de que cierren el libro.

It was over 'fore it started, seemed so long when we began
Se había acabado antes de empezar, qué largo parecía cuando comenzamos.
Hope you take it like a friend
Espero que lo tomes como una amiga.
It's a shame to see you crying wouldn't think to way back when
Es una pena verte llorar, no lo habría pensado por aquel entonces.
Looks like I'll never hear the end
Parece que nunca se acabará.

Thought you had the honor
Creíste que tendrías el honor,
Took special pride in all your well laid plans
tenías un especial orgullo hacia todos tus planes hechos,
Forgot about the others
pero te olvidaste de los demás.
We moved out the ward the light showing empty hands
Nos movimos hacia la luz mostrando las manos vacías.

It was over 'fore it started, seemed so long when we began
Se había acabado antes de empezar, qué largo parecía cuando comenzamos.
Hope you take it like a friend
Espero que lo tomes como una amiga.
It's a shame to see you crying wouldn't think to way back when
Es una pena verte llorar, no lo habría pensado por aquel entonces.
Looks like I'll never hear the end
Parece que nunca se acabará.

Ah, put the boot down!
¡Ah, pon esa bota!

Love to be the winner
Te encanta ganar,
Gather up your chips in time to cash them in
juntar las fichas a tiempo para cobrarlas.
We're all looking thinner
Parece que todos salimos perdiendo,
Playing cards too close for either one to win
por jugar las cartas de modo que nadie ganó.

It was over 'fore it started, seemed so long when we began
Se había acabado antes de empezar, qué largo parecía cuando comenzamos.
Hope you take it like a friend
Espero que lo tomes como una amiga.
It's a shame to see you crying wouldn't think to way back when
Es una pena verte llorar, no lo habría pensado por aquel entonces.
Looks like I'll never hear the end
Parece que nunca se acabará.

It's a shame to see you crying
Es una pena verte llorar,
Wouldn't think to way back when
no lo habría pensado por aquel entonces.
Hope you take it like a friend
Espero que lo tomes como una amiga.


CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Lookin' for a reason [traducida al español]


Canción: Lookin' for a reason
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Mardi Gras
Año: 1972
Nº de track: 1
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Lookin' for a reason
Buscando una razón


I'm looking for a reason to stay
Busco una razón para quedarme,
I'm all wound up and tied in knots today
estoy completamente nervioso y hecho un lío.
I'm looking for a reason not to go
Busco una razón para no irme.
When the morning comes, I'll be on my way
Cuando el día llegue, habré partido.

Every night I ask myself again
Todas las noches me pregunto otra vez
Just what it was that made our dream begin
qué fue lo que impulsó nuestro sueño.
It seemed like a good idea way back then
Parecía una buena idea al principio,
But I'm wondering now what daydream took me in
pero ahora me pregunto qué fantasía me arrebató.

I'm looking for a reason to stay
Busco una razón para quedarme,
I'm all wound up and tied in knots today
estoy completamente nervioso y hecho un lío.
I'm looking for a reason not to go
Busco una razón para no irme.
When the morning comes, I'll be on my way
Cuando el día llegue, habré partido.

Yesterday I tried once more to find
Ayer intenté hallar una vez más
A way to share the trouble on my mind
un modo de contar lo que me angustia.
It seems like you turn away every time
Por lo visto, cada vez que lo intento me das la espalda.
I used to like it here, I can't remember why
Solía gustarme esto, no recuerdo por qué.

I'm looking for a reason to stay
Busco una razón para quedarme,
I'm all wound up and tied in knots today
estoy completamente nervioso y hecho un lío.
I'm looking for a reason not to go
Busco una razón para no irme.
When the morning comes, I'll be on my way
Cuando el día llegue, habré partido.

I'm looking for a reason to stay
Busco una razón para quedarme,
I'm all wound up and tied in knots today
estoy completamente nervioso y hecho un lío.
I'm looking for a reason not to go
Busco una razón para no irme.
When the morning comes, I'll be on my way
Cuando el día llegue, habré partido.