FOO FIGHTERS - Make it right [traducida al español]

[Traducida al español , castellano]
Canción: Make it right
Artista: Foo Fighters
Álbum / EP / Single: Concrete and Gold
Año: 2017
N° de track: 3
Letras: Dave Grohl
Referencias: -

__________________________________________________________

Make it right
Hacerlo bien


Everybody needs, everybody needs
Todos necesitan, todos necesitan,
Needs a little suffer
necesitan un poco de sufrimiento.
I just wanna do, I just wanna do
Solo quiero hacer, solo quiero hacer,
Do a little number
hacer un pequeño número.
Bite the hand that feeds, bite the hand that feeds
Morder la mano que me alimenta, morder la mano que me alimenta,
Bite a little harder
morder un poco más fuerte.
What's it gonna take, what's it gonna take
¿Qué costará tomar?, ¿qué costará tomar,
Take a lover
tomar una amante?

Hop on the train to nowhere baby
Salta al tren hacia la nada, nena.
Don't you wanna hitch a ride?
¿No quieres dar un paseo?
Lights go out and your head starts spinning
Las luces se van y tu cabeza comienza a girar,
Someone got you hypnotized
alguien te ha hipnotizado.
Down on the chain, your bad tuxedo
Baja la cadena, tu esmoquin malo.
Brother can you spare a dime?
Hermano, ¿puedes ahorrar diez centavos?
Count what's left when it's all gone wrong
Cuenta lo que queda cuando todo salga mal.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?

Everybody breathe, everybody breathe
Todos respiran, todos respiran,
Breathe a little deeper
respiran un poco más profundo.
Got no soul to keep, got no soul to keep
No tengo un alma que guardar, no tengo un alma que guardar,
Ain't no brother's keeper
no soy el guardián del hermano.
I don't fuckin' need, I don't fuckin' need
Carajo no necesito... Carajo, no necesito...
I don't need a matyr
no necesito un mártir.
Who's it gonna be? Who's it gonna be?
¿Quién será?, ¿quién será?
Gonna be another
¿Quién será otro?

Hop on the train to nowhere baby
Salta al tren hacia la nada, nena.
Don't you wanna hitch a ride?
¿No quieres dar un paseo?
Lights go out and your head starts spinning
Las luces se van y tu cabeza comienza a girar,
Someone got you hypnotized
alguien te ha hipnotizado.
Down on the chain, your bad tuxedo
Baja la cadena, tu esmoquin malo.
Brother can you spare a dime?
Hermano, ¿puedes ahorrar diez centavos?
Count what's left when it's all gone wrong
Cuenta lo que queda cuando todo salga mal.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
Count what's left when it's all gone wrong
Cuenta lo que queda cuando todo salga mal.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
Gonna make it right
Lo harás bien.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
Gonna make it right
Lo harás bien.

Hop on the train to nowhere baby
Salta al tren hacia la nada, nena.
Don't you wanna hitch a ride?
¿No quieres dar un paseo?
Lights go out and your head starts spinning
Las luces se van y tu cabeza comienza a girar,
Someone got you hypnotized
alguien te ha hipnotizado.
Down on the chain, your bad tuxedo
Baja la cadena, tu esmoquin malo.
Brother can you spare a dime?
Hermano, ¿puedes ahorrar diez centavos?
Count what's left when it's all gone wrong
Cuenta lo que queda cuando todo salga mal.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
Count what's left when it's all gone wrong
Cuenta lo que queda cuando todo salga mal.
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
How you gonna make it right?
¿Cómo lo harás bien?
Gonna make it right
Lo harás bien.
Gonna make it right
Lo harás bien.


[video pendiente]
Publicar un comentario