¿Quieres colaborar con El Traductor de Rock?

¡Me faltan manos!

Como podrán apreciar, el objetivo que me he planteado en esta página es muy ambicioso. La cantidad de bandas, álbumes y canciones a traducir es demasiado amplia. Quien les escribe es el único traductor regular, por lo que la tarea resulta titánica.

Si te agrada el proyecto, y quieres ayudar a que este catálogo de buenas traducciones crezca más rápido, puedes hacerlo de las siguientes maneras.

  • Traduciendo discos: Con las bandas que considero para traducir discografías, puedes ayudarme alcanzándome algún álbum completo traducido. Te agradeceré mucho que, si es una banda que ya está en proceso, me ayudes con el disco inmediato al último que traduje. Si no, que me pases el primer álbum del grupo. Siempre procuro ir en orden cronológico.



  • Traduciendo canciones sueltas: También te agradeceré si me pasas rolas de las bandas consideradas para canciones sueltas. En este caso sí puede ser de cualquier disco o época. Si no se trata de algún grupo o cantante que figure la lista, para este caso hay algo más de flexibilidad.


De preferencia, que las letras estén intercaladas en inglés y español de esta manera, para poder subirlas más rápido.


Imagine there's no heaven
Imagina que no hubiera un paraíso
It's easy if you try
-es fácil si lo intentas-,
No hell below us
ningún infierno debajo de nosotros;
Above us only sky
arriba, tan solo el cielo.
Imagine all the people living for today
Imagina a toda la gente viviendo solo el hoy.


De más está decir que se te darán los créditos de la traducción. Como ejemplo está el amigo Daniel Medel, que tradujo el White Album de The Beatles y los tres primeros discos de The Velvet Underground

Entonces, si deseas colaborar, puedes escribirme a eltraductorderock@gmail.com. ¡Muchísimas gracias!
Publicar un comentario