GREEN DAY - Amy [traducida al español]


Canción: Amy
Artista: Green Day
Álbum / EP / Single: ¡Dos!
Año: 2012
Nº de track: 13
Letras: Billie Joe Armstrong

Referencias:

Esta canción habla sobre Amy Winehouse, famosa cantante de jazz y soul que falleciera trágicamente el año anterior al lanzamiento del "¡Dos!". Billie Joe Armstrong declararía lo siguiente para NME: “Yo no la conocí, sólo pensé que era una verdadera pérdida trágica. Es interesante, porque si lo piensas, ¡Dos! es un disco que habla de ir fiesta, y “Amy” viene al final, como tratando sobre las consecuencias de andar de fiesta a ese ritmo. Su muerte sucedió el año pasado, creo que alrededor de ese tiempo yo solo pensaba que su música, y su gusto por la misma. estaban conectados con la música soul antigua y original de Motown Records, Otis Redding, Sam Cooke y cosas así”.

__________________________________________________________

Amy
Amy


Is your heart singing out of tune?
¿Es tu corazón el que canta fuera de tono?
Are your eyes just singing the blues?
¿Son tus ojos los que cantan el blues?
Dirty records from another time
Sucios discos de otros tiempos,
Some blood stains on your shoes
algunas manchas de sangre en tus zapatos.
No one really knows about your soul
Nadie sabe realmente acerca de tu alma,
And I barely really know your name
y apenas conocen realmente tu nombre.
Burning rhythms and posting lies
Ritmos ardientes y publicaciones mentirosas,
And a bunch of fools drown in shame
y un grupo de tontos que se ahogan en su vergüenza.

Amy don't you go
Amy, no te vayas,
I want you around
quiero que estés por aquí
Singing woah, please don't go
cantando, oh... Por favor no te vayas.
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?

Did you tattoo a lucky charm
¿Te tatuaste un amuleto de la suerte
To keep you out of harm's way?
para mantenerte fuera de peligro,
Warding off all evil signs
para protegerte de todo signo malvado?
But never really kept you safe
Pero nada te mantiene realmente a salvo,
Now you're too young for the golden age
ahora mismo eres muy joven para la edad dorada,
Cause the record bin's been replaced
porque el registro ha sido reemplazado.
27 gone without a trace
Los 27 se fueron sin dejar rastro
And you walked away from your drink
y tú te alejaste de tu bebida.

Amy don't you go
Amy, no te vayas,
I want you around
quiero que estés por aquí
Singing woah, please don't go
cantando, oh... Por favor no te vayas.
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?
Do you wanna be a friend of
¿No quisieras ser mi...?
Amy please don't go
Amy, por favor no te vayas.
Amy please don't go
Amy, por favor no te vayas.

Is your heart singing out of tune?
¿Es tu corazón el que canta fuera de tono?
Are your eyes just singing the blues?
¿Son tus ojos los que cantan el blues?
Dirty records from another time
Sucios discos de otros tiempos,
Some blood stains on your shoes
algunas manchas de sangre en tus zapatos.
No one really knows about your soul
Nadie sabe realmente acerca de tu alma,
And I barely really know your name
y apenas conocen realmente tu nombre.
Burning rhythms and posting lies
Ritmos ardientes y publicaciones mentirosas,
And a bunch of fools drown in shame
y un grupo de tontos que se ahogan en su vergüenza.

[May I have this last dance
Podrías concederme este último baile,
By chance if we should meet?
por casualidad, si nos encontráramos?
Can you write me a lullaby?
¿Puedes escribirme una canción de cuna,
So we can sing you to sleep
para nosotros cantarte antes de dormir?

Amy don't you go
Amy, no te vayas,
I want you around
quiero que estés por aquí
Singing woah, please don't go
cantando, oh... Por favor no te vayas.
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?
Do you wanna be a friend of mine?
¿No quisieras ser mi amiga?


Publicar un comentario