BOB DYLAN - Just Like Tom Thumb's Blues [traducida al español]


Canción: Just Like Tom Thumb's Blues
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: Highway 61 Revisited
Año: 1965
Nº de track: 8
Letras: Bob Dylan
Referencias: -

__________________________________________________________

Just Like Tom Thumb's Blues
Como el blues de Pulgarcito


When you're lost in the rain in Juarez
Cuando estés perdido bajo la lluvia en Juarez,
And it's Eastertime too
y sea también tiempo de Pascua,
And your gravity fails
y te falte el equilibrio,
And negativity don't pull you through
y la negatividad no te sostenga,
Don't put on any airs
no te las des de nada
When you're down
cuando estés abatido
on Rue Morgue Avenue
en la avenida de la Rue Morgue.
They got some hungry women there
Hay por ahí mujeres hambrientas
And they really make a mess outa you.
que te echan realmente a perder.

Now if you see Saint Annie
Ahora, si ves a Santa Anita,
Please tell her thanks a lot
por favor dile que gracias.
I cannot move
No puedo moverme,
My fingers are all in a knot
tengo todos los dedos anudados,
I don't have the strength
no tengo la fuerza
To get up and take another shot
para levantarme y ponerme otra inyección.
And my best friend, my doctor
Y mi mejor amigo, mi médico,
Won't even say what it is I've got.
ni siquiera me dice qué es lo que me pasa.

Sweet Melinda
Dulce Melinda,
The peasants call her the goddess of gloom
los campesinos la llaman la "Diosa de las Tinieblas".
She speaks good English
Ella habla un buen inglés,
And she invites you up into her room
te invita a subir a su cuarto
And you're so kind
y tú eres muy amable
And careful not to go to her too soon
y cuidadoso, no te eches enseguida sobre ella.
And she takes your voice
Y ella toma tu voz
And leaves you howling at the moon.
y te deja aullando a la luna.

Up on Housing Project Hill
En la colina del proyecto urbanístico
It's either fortune or fame
solo hay fortuna o fama.
You must pick up one or the other
Debes escoger una o la otra,
Though neither of them are to be what they claim
aunque ninguna de ellas es lo que dice ser
If you're lookin' to get silly
si es que buscas atontarte.
You better go back to from where you came
Será mejor que vuelvas por donde viniste,
Because the cops don't need you
porque los policías no te necesitan
And man they expect the same.
y, hombre, ellos esperan lo mismo.

Now all the authorities
Ahora todas las autoridades
They just stand around and boast
se pasean y presumen sobre
How they blackmailed the sergeant-at-arms
cómo chantajearon al sargento de guardia
Into leaving his post
para que dejara su puesto.
And picking up Angel who
Y recogieron a un ángel
Just arrived here from the coast
que recién aterrizó aquí en la costa
Who looked so fine at first
y lucía muy bien al comienzo,
But left looking just like a ghost.
pero que luego se fue como un fantasma.

I started out on burgundy
Empecé con el Borgoña,
But soon hit the harder stuff
pero pronto pasé a cosas más fuertes.
Everybody said they'd stand behind me
Todos decían que me apoyarían
When the game got rough
cuando las cosas se pusieran feas,
But the joke was on me
pero la broma estaba en mí.
There was nobody even there to call my bluff
No hubo nadie ahí que me hiciera notar mi error.
I'm going back to New York City
Voy a volver a la ciudad de New York,
I do believe I've had enough.
creo que ya tuve suficiente.


Publicar un comentario