LEONARD COHEN - Stories of the street [traducida al español]


Canción: Stories of the street
Artista: Leonard Cohen
Álbum / EP / Single: Songs of Leonard Cohen
Año: 1967
Nº de track: 8
Letras: Leonard Cohen
Referencias: -

__________________________________________________________

Stories of the street
Historias de la calle


The stories of the street are mine,
Las historias de la calle son mías, 
the Spanish voices laugh
las voces españolas ríen,
The Cadillacs go creeping now 
los cadillacs van avanzando
through the night and the poison gas
a través de la noche y el gas venenoso,
And I lean from my window sill 
y yo me asomo desde mi ventana,
in this old hotel I chose
en este viejo hotel que elegí.
Yes one hand on my suicide, 
Sí, una mano en mi suicidio
one hand on the rose
y una mano en la rosa.

I know you've heard it's over now 
Sé que escuchaste que ya se terminó,
and war must surely come
que la guerra debería llegar.
The cities they are broke in half 
Las ciudades están partidas a la mitad
and the middle men are gone
y los hombres del medio se han ido,
But let me ask you one more time, 
pero déjame preguntártelo una vez más.
O children of the dusk
Oh, los niños del polvo,
All these hunters who are shrieking now 
estos cazadores que ahora lloriquean,
oh do they speak for us?
¿hablan ellos por nosotros?

And where do all these highways go, 
¿Y hacia dónde van todas estas autopistas,
now that we are free?
ahora que somos libres?
Why are the armies marching still 
¿Por qué siguen marchando los ejércitos
that were coming home to me?
que estaban volviendo a casa, a mí?
O lady with your legs so fine 
Oh, señorita, con tus piernas tan lindas,
O stranger at your wheel
oh, extraña sobre tu rueda,
You are locked into your suffering 
estás encerrada en tu sufrimiento
and your pleasures are the seal
y tus placeres son el cerrojo.

The age of lust is giving birth, 
La era de la lujuria está dando a luz.
and both the parents ask
y ambos padres le piden
The nurse to tell them fairy tales 
a la enfermera que les cuente cuentos de hadas
on both sides of the glass
en ambos lados del cristal.
And now the infant with his cord 
Ahora el infante, con su cuerda,
is hauled in like a kite
es arrancado como una cometa
And one eye filled with blueprints, 
y un ojo lleno de planos,
one eye filled with night
un ojo llenado con la noche.

O come with me my little one, 
Oh, ven conmigo, mi pequeño,
we will find that farm
y encontraremos esa granja,
And grow us grass and apples there 
y haremos crecer pasto y manzanas ahí,
and keep all the animals warm
y mantendremos calientes a todos los animales;
And if by chance I wake at night 
y si por casualidad me despierto de noche
and I ask you who I am
y te pregunto quién soy,
O take me to the slaughterhouse, 
oh, llévame al matadero.
I will wait there with the lamb
Esperaré ahí con el cordero.

With one hand on the hexagram 
Con una mano en un hexagrama
and one hand on the girl
y una mano en la chica,
I balance on a wishing well 
hago equilibrio sobre un pozo de los deseos
that all men call the world
al que todos los hombres llaman el mundo.
We are so small between the stars, 
Somos muy pequeños entre las estrellas,
so large against the sky
mi largos contra el cielo;
And lost among the subway crowds 
y perdidos entre las multitudes de los subterráneos,
I try to catch your eye
intento llamar tu atención.


No hay comentarios: