BOB DYLAN - All Along the Watchtower [traducida al español]


Canción: All Along the Watchtower
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: John Wesley Harding
Año: 1967
Letras: Bob Dylan

Referencias:

El significado de este clásico es críptico. Ha habido teorías acerca de todo, desde la Guerra de Vietnam hasta el Armagedón. Algunos críticos han notado paralelismos con Isaías 21: 5-9:

5: Prepara la mesa, mira en la torre de vigilancia, come, bebe: levántate, príncipes, y unge el escudo.
6: Porque así me ha dicho el Señor: Ve, pon un vigilante, que declare lo que ve.
7: Y vio un carro con una pareja de jinetes, un carro de asnos y un carro de camellos; y escuchó diligentemente con mucha atención:
8: Y él gritó: Un león: Mi señor, permanezco de pie continuamente en la torre de vigilancia durante el día, y estoy en mi barrio noches enteras:
9: Y he aquí, aquí viene un carro de hombres, con un par de jinetes. Y él respondió y dijo: Babilonia ha caído, ha caído; y todas las imágenes grabadas de sus dioses las ha roto hasta el suelo.



All Along the Watchtower
A lo largo de la atalaya


"There must be some way out of here,"
"Tiene que haber una salida",
said the joker to the thief,
dijo el bufón al ladrón.
"There's too much confusion, 
"Hay demasiada confusión,
I can't get no relief.
no encuentro un respiro,
Businessmen, they drink my wine,
los hombres de negocio se beben mi vino,
plowmen dig my earth,
los campesinos trabajan mi tierra,
None of them along the line know
pero ninguno de ellos en la fila sabe
what any of it is worth"
lo que esto vale".

"No reason to get excited,"
"No hay razón para emocionarse",
the thief, he kindly spoke,
dijo el ladrón amablemente.
"There are many here among us
"Hay muchos entre nosotros
who feel that life is but a joke.
que sienten que la vida es solo una broma,
But you and I, we've been through that,
pero tú y yo ya hemos pasado por eso,
and this is not our fate,
y este no es nuestro destino.
So let us not talk falsely now,
Así dejémonos de falsedades ahora,
the hour is getting late"
se está haciendo tarde".

All along the watchtower, 
A lo largo de la atalaya,
princes kept the view
los príncipes vigilaban el paisaje
While all the women came and went, 
mientras todas las mujeres iban y venían,
barefoot servants, too.
al igual que los descalzos sirvientes.
Outside in the distance a wildcat did growl,
Afuera, en la distancia, un gato montés gruñó,
Two riders were approaching, 
dos jinetes se acercaban,
the wind began to howl.
el viento empezó a aullar.


No hay comentarios: