RED HOT CHILI PEPPERS - Baby Appeal [traducida al español]


Canción: Baby Appeal
Artista: Red Hot Chili Peppers
Álbum / EP / Single: The Red Hot Chili Peppers
Año: 1984
N° de track: 2
Letras: Kiedis, Flea, Martínez, Sherman, Slovak , Irons
Referencias: -

__________________________________________________________

Baby Appeal
Atractivo juvenil


On the city streets, I got the tunes in my box
En las calles de la ciudad, tengo las canciones en mi bolsillo.
I’ll play the Chili Pepper so the public can rock
Voy a poner a los Chili Peppers para que el público rockee.
Excuse me mister, won’t you hear my thought?
Disculpe, señor, ¿no oirá mi pensamiento?
I play in a band, yeah, we’re called the Red Hots
Toco en una banda, sí, nos llaman los "Red Hots".
Out of my way boy, I’m afraid not
"Fuera de mi camino, niño. Me temo que no.
I’ve got no time to think and talk
No tengo tiempo para pensar y hablar".
But this baby rocked out on the spot
Pero este niño rockeó en el lugar.
She was a shakin’ and a kickin’ and that itty bitty tot
Ella estaba sacudiendo y pateando a ese pequeño niñito.
Her pop said no, but she just couldn’t stop
Su pop dijo que no, pero no pudo parar.
The kid had a case of toddler the rock
El chico tenía un caso de rock infantil.

But here’s a funky fact that I know is real,
Pero aquí hay un hecho funky que sé que es real.
The Red Hots have baby appeal
Los Red Hots tienen atractivo juvenil.
They dig a funky speil, yea it makes them squeal
Excavan un ascendente funky, sí, los hace chillar.
the Chili Peppers have baby appeal
Los Chili Peppers tienen atractivo juvenil,
The funk mobile is the one we reel
el funk móvil es el que hacemos tambalear.
I’m overjoyed, we have baby appeal
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil.
We serve those tots in the funk-o-meal
Servimos a los chiquitos del funk.
I’m overjoyed, we have baby appeal
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil.

We stroke the fire, we crank the heat
Acariciamos el fuego, el calor del cigëñal.
4 groove dog brothers funkin’ out in the street
4 hermanos lazarillos haciendo funk en la calle,
Rockin’up a storm when who do we meet?
rockeando una tormenta, ¿cuándo y a quién nos encontramos?
But the hop, skip, jump, bumpin’ baby de beat
Pero el brinco, el saltito, el salto, el topetazo ritmo juvenil. 
She was a shakin’ and a kickin’ those itty bitty feet
Ella estaba sacudiendo y pateando a ese pequeño niñito.
The next thing you know she called out her fleet
Lo próximo que te enteraste es que ella llamó a su flota.

Five thousand babies rockin’ out in the street
Cinco mil jóvenes rockeando en la calle,
That’s a serious sight i mean golly gee whiz!
esa es una visión seria, quiero decir, ¡caramba!
I just can’t tell you how much we dig
Solo es que no puedo decirte lo mucho que buscamos
Rockin’ out for those itty bitty kids
rockeando para esos pequeños niñitos.

But here’s a funky fact that I know is real,
Pero aquí hay un hecho funky que sé que es real.
The Red Hots have baby appeal
Los Red Hots tienen atractivo juvenil.
They dig a funky speil, yea it makes them squeal
Excavan un ascendente funky, sí, los hace chillar.
the Chili Peppers have baby appeal
Los Chili Peppers tienen atractivo juvenil,
The funk mobile is the one we reel
el funk móvil es el que hacemos tambalear.
I’m overjoyed, we have baby appeal
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil.
We serve those tots in the funk-o-meal
Servimos a los chiquitos del funk.
I’m overjoyed, we have baby appeal, so get down!
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil, así que recuéstate.

Got the tunes in my box...
Tengo las canciones en mi bolsillo...
Baby appeal...
Encanto juvenil...
Rock out!...
¡Rockea!
Play the chili, play the chili, play the chili…
Pon a los Chili, pon a los Chili, pon a los Chili...
Yes, we’re called the Red... Hots...
Sí, nos llaman los Red... Hots...

On the city streets, I got the tunes in my box
En las calles de la ciudad, tengo las canciones en mi bolsillo.
I’ll play the Chili Pepper so the public can rock
Voy a poner a los Chili Peppers para que el público rockee.
Excuse me mister, won’t you hear my thought?
Disculpe, señor, ¿no oirá mi pensamiento?
I play in a band, yeah, we’re called the Red Hots
Toco en una banda, sí, nos llaman los "Red Hots".
Out of my way boy, I’m afraid not
"Fuera de mi camino, niño. Me temo que no.
I’ve got no time to think and talk
No tengo tiempo para pensar y hablar".
But this baby rocked out on the spot
Pero este niño rockeó en el lugar.
She was a shakin’ and a kickin’ and that itty bitty tot
Ella estaba sacudiendo y pateando a ese pequeño niñito.
Her pop said no, but she just couldn’t stop
Su pop dijo que no, pero no pudo parar.
The kid had a case of toddler the rock
El chico tenía un caso de rock infantil.

But here’s a funky fact that I know is real,
Pero aquí hay un hecho funky que sé que es real.
The Red Hots have baby appeal
Los Red Hots tienen atractivo juvenil.
They dig a funky speil, yea it makes them squeal
Excavan un ascendente funky, sí, los hace chillar.
the Chili Peppers have baby appeal
Los Chili Peppers tienen atractivo juvenil,
The funk mobile is the one we reel
el funk móvil es el que hacemos tambalear.
I’m overjoyed, we have baby appeal
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil.
We serve those tots in the funk-o-meal
Servimos a los chiquitos del funk.
I’m overjoyed, we have baby appeal
Estoy encantado, tenemos atractivo juvenil.


Publicar un comentario