ELTON JOHN - I Guess That's Why They Call It The Blues [traducida al español]


Canción: I Guess That's Why They Call It The Blues
Artista: Elton John
Álbum / EP / Single: I Guess That's Why They Call It The Blues [Single]
Año: 1982
Letras: Elton John
Referencias: -

__________________________________________________________

Sorry Seems To Be The Hardest Word
"Perdóname" parece ser la palabra más difícil


Don't wish it away
No desees que esto se pierda,
Don't look at it like it's forever
no lo mires como si fuese para siempre.
Between you and me I could honestly say
Entre tú y yo, honestamente puedo decir
That things can only get better
que las cosas solo pueden mejorar.

And while I'm away
Y mientras estoy fuera
Dust out the demons inside
barre los demonios de tu interior,
And it won't be long before you and me run
y no pasará mucho tiempo hasta que tú y yo huyamos
To the place in our hearts where we hide
al lugar de nuestros corazones en el que nos escondemos.

And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza:
Time on my hands could be time spent with you
el tiempo en mis manos podría ser un tiempo pasándola contigo,
Laughing like children, living like lovers
riendo como niños, viviendo como amantes,
Rolling like thunder under the covers
rodando como un trueno bajo las sábanas.
And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza.

Just stare into space
Solo observa el espacio,
Picture my face in your hands
dibuja mi cara en tus manos,
Live for each second without hesitation
vive cada segundo sin vacilación
And never forget I'm your man
y nunca olvides que soy tu hombre.

Wait on me girl
Espérame, nena,
Cry in the night if it helps
llora por las noches si eso te ayuda;
But more than ever I simply love you
pero más que nunca, simplemente te amo
More than I love life itself
más de lo que me amo a mí mismo.

And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza:
Time on my hands could be time spent with you
el tiempo en mis manos podría ser un tiempo pasándola contigo,
Laughing like children, living like lovers
riendo como niños, viviendo como amantes,
Rolling like thunder under the covers
rodando como un trueno bajo las sábanas.
And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza.

Wait on me girl
Espérame, nena,
Cry in the night if it helps
llora por las noches si eso te ayuda;
But more than ever I simply love you
pero más que nunca, simplemente te amo
More than I love life itself
más de lo que me amo a mí mismo.

And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza:
Time on my hands could be time spent with you
el tiempo en mis manos podría ser un tiempo pasándola contigo,
Laughing like children, living like lovers
riendo como niños, viviendo como amantes,
Rolling like thunder under the covers
rodando como un trueno bajo las sábanas.
And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza.

(Laughing like children, living like lovers)
(Riendo como niños, viviendo como amantes)
And I guess that's why they call it the blues
Y supongo que por eso le llaman tristeza
(Laughing like children, living like lovers)
(riendo como niños, viviendo como amantes),
And I guess that's why they call it the blues
y supongo que por eso le llaman tristeza,
And I guess that's why they call it the blues
y supongo que por eso le llaman tristeza.


No hay comentarios: