THE DOORS - Dawn's Highway/Newborn Awakening [traducida al español]


Canción: Dawn's Highway/Newborn Awakening
Artista: The Doors
Álbum / EP / Single: An American Prayer
Año: 1978
Letras: Jim Morrison
Referencias: -

__________________________________________________________

Dawn's Highway
Carretera del amanecer

Me and my mother and father
Yo, y mi madre y padre,
And a grandmother and a grandfather
y una abuela y un abuelo,
Were driving through the desert
conducimos a través del desierto
At dawn, and a truck load of Indian workers
en el amanecer, y un camión cargado de trabajadores indios
Had either hit another car, or just
había golpeado a otro auto, o simplemente
I don't know what happened
no sé qué ocurrió,
But there were Indians scattered
pero había indios dispersos
All over the highway, bleeding to death
por toda la carretera, sangrando hasta la muerte.

So the car pulls up and stops
Así que el auto se detiene y se detiene,
That was the first time I tasted fear
esa fue la primera vez que saboreé el miedo.
I must've been about four
Debí haber sido alrededor de cuatro,
Like a child is like a flower
como un niño que es como una flor.
His head is just floating in the breeze, man
Su cabeza solo está flotando en la brisa, hombre.

The reaction I get now thinking about it
La reacción que tengo ahora, al pensarlo
Looking back - is that the souls
mirando atrás, es que las almas
Or the ghosts, of those dead Indians
o los fantasmas, de entre aquellos indios muertos,
Maybe one or two of them
tal vez uno o dos de ellos,
Were just running around freaking out
Estaban corriendo por ahí enloqueciendo,
And just leaped into my soul
y solo salté a mi alma.

And they're still in there
Y ellos siguen allí adentro.



Newborn Awakening
El despertar del recién nacido

Indians scattered on dawn's highway bleeding
Indios dispersos sangrando en la carretera del amanecer,
Ghosts crowd the young child's fragile egg-shell mind
Los fantasmas abarrotan la frágil mente de cáscara de huevo de los niños.

Blood in the streets
Sangre en las calles,
In the town of New Haven
en la ciudad de New Haven.
Blood stains the roofs
La sangre mancha los tejados
And the palm trees of Venice
y las palmeras de Venecia.
Blood in my love
Sangre en mi amor,
In the terrible summer
en el terrible verano.
Bloody red sun of
El sangriento sol rojo
Phantastic L.A
de la fantástica Los Ángeles.

Blood screams her brain
La sangre grita en su cerebro
As they chop off her fingers
mientras le cortan los dedos,
Blood will be born
la sangre nacerá
In the birth of a nation
en el nacimiento de una nación,
Blood is the rose of
la sangre es la rosa de
Mysterious union
la misteriosa unión.
Blood on the rise
La sangre surge,
It's following me
está siguiéndome.

Indian, Indian
Indio, indio,
What did you die for?
¿por qué moriste?
Indian says nothing at all
El indio no dice nada en absoluto.

Gently they stir
Suavemente se agitan,
Gently rise
suavemente surgen.
The dead are new-born awakening
Los muertos son un despertar recién nacido
With ravaged limbs
con extremidades devastadas
And wet souls
y almas mojadas.
Gently they sigh
Suavemente suspiran
In rapt funeral amazement
en el asombro de un funeral.

Who called these dead to dance?
¿Quién llamó a estos muertos para bailar?
Was it the young woman
¿fue la joven
Learning to play the "Ghost Song"
aprendiendo a tocar la "Canción Fantasma"
In her baby grand
en su piano para niños?
Was it the wilderness children?
¿fueron los niños del desierto?
Was it the Ghost-God himself
¿fue el mismísimo Dios-Fantasma
Stuttering, cheering
tartamudeando, aplaudiendo,
Chatting blindly?
charlando a ciegas?

I called you up to
Te llamé para
Annoint the earth
ungir la tierra,
I called you to announce
te llamé para anunciar
Sadness falling like
tristeza cayendo como
Burned skin
piel quemada,
I called you to wish you well
te llamé para desearte el bien,
To glory in self like a new monster
para glorificarte como a un nuevo monstruo,
And now I call on you to pray
y ahora te llamo para rezar.


No hay comentarios: