LEONARD COHEN - Democracy [traducida al español]


Canción: Democracy
Artista: Leonard Cohen
Álbum / EP / Single: I'm Your Man
Año: 1992
Letras: Leonard Cohen
Referencias: -


__________________________________________________________

Democracy
Democracia


It's coming through a hole in the air
Viene a través de un agujero en el aire,
From those nights in Tiananmen Square
desde aquellas noches en la Plaza de Tiananmen.
It's coming from the feel
Viene de la sensación
That it ain't exactly real
de que no es exactamente real;
Or it's real, but it ain't exactly there
o sí es real, pero no está exactamente aquí.
From the war against disorder
Desde la guerra contra el desorden,
From the sirens night and day
desde las sirenas día y noche,
From the fires of the homeless
desde las fogatas de los indigentes,
From the ashes of the gay
desde las cenizas de lo gay.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia está viniendo a los Estados Unidos.

It's coming through a crack in the wall
Viene través de la grieta de una pared
On a visionary flood of alcohol
en un visionario diluvio de alcohol,
From the staggering account
desde el relato asombroso
Of the Sermon on the Mount
del Sermón del Monte,
Which I don't pretend to understand at all
que no pretendo comprender del todo.
It's coming from the silence
Viene del silencio
On the dock of the bay
en el muelle de la bahía,
From the brave, the bold, the battered
de los valientes, de los audaces, de los maltratados.
Heart of Chevrolet
Corazón de Chevrolet.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia está viniendo a los Estados Unidos.

It's coming from the sorrow in the street
Viene del miedo en las calles,
The holy places where the races meet
los lugares sagrados donde las razas se encuentran;
From the homicidal bitchin'
de la perra homicida
That goes down in every kitchen
que cae en cada cocina
To determine who will serve and who will eat
para determinar quién servirá y quién comerá;
From the wells of disappointment
de los pozos de la decepción
Where the women kneel to pray
donde las mujeres se arrodillan a rezar,
For the grace of God in the desert here
de la gracia de Dios en el desierto aquí
And the desert far away
y del desierto que está lejos.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia está viniendo a los Estados Unidos.

Sail on, sail on
Navega, navega,
O mighty ship of state
oh, poderoso barco de estado,
To the shores of need
a las orillas de la necesidad,
Past the reefs of greed
más allá de los arrecifes de la codicia,
Through the squalls of hate
a través de los chubascos del odio.
Sail on, sail on, sail on...
Navega, navega, navega...

It's coming to America first
Viene a América primero,
The cradle of the best and of the worst
a la cuna de lo mejor y de lo peor.
It's here they got the range
Es aquí donde obtuvieron el alcance
And the machinery for change
y la maquinaria para cambiar,
And it's here they got the spiritual thirst
y es aquí donde obtuvieron su sed espiritual.
It's here the family's broken
Es aquí, la familia está rota,
And it's here the lonely say
y es aquí que el solitario dice
That the heart has got to open
que el corazón tiene que abrirse
In a fundamental way
de una manera fundamental.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia está viniendo a los Estados Unidos.

It's coming from the women and the men
Viene de las mujeres y de los hombres.
Oh baby, we'll be making love again
Oh, nena, estaremos haciendo el amor otra vez,
We'll be going down so deep
bajaremos muy profundo.
The river's going to weep
El río llorará
And the mountain's going to shout Amen!
y la montaña gritará "Amén".
It's coming like the tidal flood
Viene como la inundación de las mareas,
Beneath the lunar sway
debajo del balanceo lunar,
Imperial, mysterious
imperial, misteriosa,
In amorous array
en matriz amorosa.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia ha llegado a los Estados Unidos.

Sail on, sail on
Navega, navega,
O mighty ship of state
oh, poderoso barco de estado,
To the shores of need
a las orillas de la necesidad,
Past the reefs of greed
más allá de los arrecifes de la codicia,
Through the squalls of hate
a través de los chubascos del odio.
Sail on, sail on, sail on...
Navega, navega, navega...

I'm sentimental, if you know what I mean
Estoy sentimental, si es que entiendes lo que digo.
I love the country but I can't stand the scene
Amo al país, pero no puedo soportar la escena
And I'm neither left or right
y no soy ni de izquierda ni de derecha.
I'm just staying home tonight
Solo me quedaré en casa esta noche,
Getting lost in that hopeless little screen
perdiéndome en esa desalentadora y pequeña pantalla.
But I'm stubborn as those garbage bags
Pero soy terco como esas bolsas de basura,
That time cannot decay
el tiempo no puede decaer.
I'm junk but I'm still holding up
Soy basura, pero sigo aguantando
This little wild bouquet
este pequeño ramo salvaje.
Democracy is coming to the U.S.A
La democracia ha llegado a los Estados Unidos.


No hay comentarios: