QUEEN - We Will Rock You [traducida al español]


Canción: We Will Rock You
Artista: Queen
Álbum / EP / Single: News of the World
Año: 1977
Letras: Brian May

Referencias:

Según cuenta Brian May, tras tocar en Stafford, Inglaterra, los miembros de la banda oyeron al público cantar el popular himno deportivo inglés "You'll Never Walk Alone" y sintieron que debían tener entre su repertorio una canción así, simple y que lograra conectar a la banda con sus seguidores: un himno propio. Al día siguiente, Brian pensó un ritmo de pisadas y palmadas rítmicas, y en poco más de 10 minutos compuso We Will Rock You.

Según May, la canción habla sobre la frustración habitual que suelen sentir las personas, esa sensación de incapacidad, el sentirse inútil, incapaz de lograr lo que uno quiere. Un niño que sueña con una vida mejor, se convierte en un joven que lucha por alcanzar sus metas y finalmente se vuelve un anciano que nunca pudo cumplir sus sueños. Así, cuenta la historia de una persona con la que se identifican todos aquellos que no pueden alcanzar sus metas y que ven frustrados sus sueños. Esta deprimente letra marca un contraste con el intenso ritmo de pisadas y palmas del tema.

Por su parte, el estribillo, que dice "vamos a sacudirte", poco tiene que ver con el resto de las estrofas. Lo curioso es que, según May, está inspirado en un arrullo de cuna checo, en el cual los padres le cantan a sus hijos que los van a "sacudir" para que puedan dormirse. (Fuente: Música para sentir)

__________________________________________________________

We Will Rock You
Vamos a sacudirte


Buddy, you're a boy, make a big noise
Amigo, eres un chico, haz un gran ruido
Playing in the street, gonna be a big man someday
jugando en la calle, serás un gran hombre algún día.
You got mud on your face, you big disgrace
Tienes barro en la cara, tú, gran desgracia,
Kicking your can all over the place, singing
pateando tu lata por todo el lugar cantando...

We will, we will rock you
¡Vamos, vamos a sacudirte!
We will, we will rock you
¡Vamos, vamos a sacudirte!

Buddy, you're a young man, hard man
Amigo, eres un joven, un hombre duro
Shouting in the street, gonna take on the world someday
disparando en la calle, algún día entenderás el mundo.
You got blood on your face, you big disgrace
Tienes sangre en la cara, tú, gran desgracia,
Waving your banner all over the place
agitando tu bandera por todos lados.

We will, we will rock you
"¡Vamos, vamos a sacudirte!"
Sing it out
¡Cántalo!
We will, we will rock you
¡Vamos, vamos a sacudirte!

Buddy, you're an old man, poor man
Amigo, eres un anciano, un pobre hombre
Pleading with your eyes, gonna make you some peace someday
suplicando con tus ojos; conseguirás algo de paz algún día.
You got mud on your face, big disgrace
Tienes barro en la cara, gran desgracia.
Somebody better put you back into your place
Mejor que alguien te ponga en tu lugar.

We will, we will rock you, sing it
"¡Vamos, vamos a sacudirte!" - ¡Cántalo!
We will, we will rock you, everybody
"¡Vamos, vamos a sacudirte!" - ¡Todos!
We will, we will rock you, hmm
"¡Vamos, vamos a sacudirte!".
We will, we will rock you, alright
"¡Vamos, vamos a sacudirte!", muy bien...


No hay comentarios: