KING CRIMSON - I Talk to the Wind [la mejor traducción y el significado de la canción]


Canción: I Talk to the Wind
Artista: King Crimson
Álbum / EP / Single: In The Court of the Crimson King
Año: 1969
Letras: Ian McDonald & Peter Sinfield

Referencias:

La canción aborda diferentes pensamientos introspectivos sobre la duda en la religión y la santidad de un bien mayor. Dios es retratado como el viento, lo que significa que no podemos verlo y solo podemos creer que está allí; sin embargo, sus efectos se pueden sentir. Aunque caóticos a veces, nos deja preguntándonos si son significativos o solo es una parte de la naturaleza apartada de cualquier fuerza superior.

La interpretación de algunas líneas según Genius:

- "Said the straight man to the late man / "Where have you been?" / I've been here and I've been there / And I've been in between": La letra comienza con un diálogo entre dos hombres: el hombre honesto y el hombre muerto. El hombre honesto, siendo el piadoso y religioso, y que muy bien podría ser el narrador de la canción, está hablando con el muerto, que no lo está necesariamente, pero tal vez sea un hombre no religioso, que no da una muy buena respuesta a la pregunta que se le hace. Su respuesta es deslucida en el mejor de los casos, dejando al hombre honesto con la única creencia en el hecho de que no ha hecho daño a nadie y que simplemente ha caminado de un lugar a otro, lo que por supuesto no puede excluirse como una opción, debido al movimiento. Esto significa que su respuesta podría parecerse a la verdad solo por accidente o simplemente por tener similitudes menores.

- "I talk to the wind / My words are all carried away / I talk to the wind / The wind does not hear, the wind cannot hear": El hombre está hablando con el viento, que probablemente sea Dios o cualquier fuerza superior en la religión, de una manera muy dudosa, algo que no es común en los hombres religiosos.

- "I'm on the outside looking inside / What do I see? / Much confusion, disillusion / All around me": Lo más probable es que la confusión que ve sea la pérdida de fe y la desgracia de los que lo rodean. Asimismo, el estado de desilusión se debe a la introspección que muestra la parte exterior que mira hacia dentro.

- "You don't possess me, don't impress me / Just upset my mind / Can't instruct me or conduct me / Just use up my time": La canción también aborda una rebelión de mente y alma, enojándose con el Hacedor, diciendo que él no está en posesión de su vida y que no está impresionado por sus, muy probablemente, malas acciones, las cosas extrañas que hace el Señor. No se le puede instruir ni dirigir, la fe sólo se interpone en su camino.




I Talk to the Wind
Le hablo al viento


Said the straight man to the late man
Le dijo el hombre honesto al hombre muerto:
"Where have you been?"
"¿Dónde has estado?".
I've been here and I've been there
Estuve aquí y estuve allá,
And I've been in between
y estuve a la mitad.

I talk to the wind
Le hablo al viento,
My words are all carried away
mis palabras son recogidas.
I talk to the wind
Le hablo al viento.
The wind does not hear, the wind cannot hear
El viento no escucha, el viento no puede escuchar.

I'm on the outside looking inside
Estoy en el exterior mirando hacia el interior.
What do I see?
¿Qué veo?
Much confusion, disillusion
Mucha confusión, desilusión
All around me
por todo mi alrededor.

I talk to the wind
Le hablo al viento,
My words are all carried away
mis palabras son recogidas.
I talk to the wind
Le hablo al viento.
The wind does not hear, the wind cannot hear
El viento no escucha, el viento no puede escuchar.

You don't possess me, don't impress me
No me posees, no me impresionas,
Just upset my mind
solo trastornas mi mente.
Can't instruct me or conduct me
No puedes instruirme ni conducirme;
Just use up my time
solo utilizar mi tiempo.

I talk to the wind
Le hablo al viento,
My words are all carried away
mis palabras son recogidas.
I talk to the wind
Le hablo al viento.
The wind does not hear, the wind cannot hear
El viento no escucha, el viento no puede escuchar.

I talk to the wind
Le hablo al viento,
My words are all carried away
mis palabras son recogidas.
I talk to the wind
Le hablo al viento.
The wind does not hear, the wind cannot hear
El viento no escucha, el viento no puede escuchar.

Said the straight man to the late man
Le dijo el hombre honesto al hombre muerto:
"Where have you been?"
"¿Dónde has estado?".
I've been here and I've been there
Estuve aquí y estuve allá,
And I've been in between
y estuve a la mitad.


No hay comentarios: