DAVID BOWIE - Beauty and the Beast [la mejor traducción al español]

 


Canción: Beauty and the Beast

Artista: David Bowie

Álbum / EP / Single: "Heroes"

Año: 1977

Letras: David Bowie


Referencias:


La letra se ha interpretado como una mirada retrospectiva a los severos cambios de humor de Bowie durante su adicción a la cocaína mientras vivía en Los Ángeles de 1975 a 1976. La línea "Thank God Heaven left us standing on our feet" sugeriría la gratitud del cantante por superar ese período. Por otro lado, la frase "alguien traiga a un sacerdote" no alude a un deseo de ayuda religiosa, sino al frecuente improperio del coproductor Tony Visconti durante las sesiones de grabación de "Heroes": "Someone fuck a priest" (que alguien se coja a un sacerdote).


En otra interpretación, James E. Perone escribió:


Beauty and the Beast" es una de esas canciones de David Bowie con letras que pueden dejar al oyente rascándose la cabeza y preguntándose qué significan. Bowie establece un sentimiento básico de maldad en el aire a través de sus letras impresionistas y no lineales. Sus referencias permiten al oyente leer los personajes de La Bella y la Bestia de dos formas posibles. O son dos entidades, o quizás, dos lados de una sola entidad. En cualquier caso, el hecho es que el lado oscuro, que Bowie pinta como inevitable, gobierna la situación que construye. 


El oyente debe tener en cuenta que Bowie ha creado imágenes basadas en la dialéctica entre el bien y el mal a lo largo de su carrera: no es exclusiva de "Beauty and the Beast". Sin embargo, es interesante considerar la posible influencia de Berlín en Bowie en este punto de su carrera. Ciertamente, la dialéctica Berlín Oriental-Berlín Occidental, Comunismo-Democracia encaja convenientemente en la posible comprensión de la canción por parte del oyente.


Beauty and the Beast
La Bella y la Bestia


Weaving down a byroad
Tejer por un camino,
Singing the song
cantar la canción;
That's my kind of highroad
ese es mi tipo de camino.
Gone wrong
Fue malo.

My-my, smile at least
Mi-mi sonrisa, al menos...
You can't say no to the Beauty and the Beast
No puedes decir que no a la Bella y a la Bestia.

Something in the night
Algo en la noche,
Something in the day
algo en el día...
Nothing is wrong but darling
Nada está mal, pero, querida,
Something's in the way
algo hay en el camino.
There's slaughter in the air
Hay masacres en el aire,
Protest on the wind
protestas en el viento,
Someone else inside me
alguien más dentro de mí.
Someone could get skinned, how?
Alguien podría despellejarse... ¿cómo?

My-my, someone fetch a priest
Mi-mi... Alguien traiga a un sacerdote.
You can't say no to the Beauty and the Beast, darling
No puedes decir que no a la Bella y a la Bestia, querida.

My-my
Mi-mi...
You can't say no to the Beauty and the Beast
No puedes decir que no a la Bella y a la Bestia, querida.
My-my
Mi-mi...
You can't say no to the Beauty and the Beast
No puedes decir que no a la Bella y a la Bestia.

I wanted to believe me
Yo quería creerme,
I wanted to be good
quería ser bueno,
I wanted no distractions
quería no tener distracciones
Like every good boy should, my-my
como cualquier chico bueno debería.

Nothing will corrupt us
Nada nos corromperá,
Nothing will compete
nada competirá.
Thank God heaven left us
Gracias a Cielo que quedamos
Standing on our feet
parados sobre nuestros pies.

My-my, Beauty and the Beast, my-my
Mi-mi... La Bella y la Bestia... Mi-mi...
Just Beauty and the Beast
Simplemente la Bella y la Bestia.
You can't say no to the Beauty and the Beast, darling
No puedes decir que no a la Bella y la Bestia, cariño.




No hay comentarios: