HAYLEY WILLIAMS - Trigger [la mejor traducción al español]



Canción: Trigger

Artista: Hayley Williams

Álbum / EP / Single: FLOWERS for VASES / descansos

Año: 2021

Letras: Hayley Williams


Referencias y curiosidades de "Trigger" de Hayley Williams


En "Trigger", Hayley recuerda sus experiencias en relaciones tóxicas y reflexiona sobre cómo ignoraba a propósito todas las señales de alerta de cada persona de la que se enamoraba, solo porque anhelaba sentirse amada.


Hayley Williams - Trigger: interpretación de algunas líneas según Genius


"All I ever had to say about love is a sad song / I get off on telling everybody what went wrong / It makes me feel like the pain had a purpose / Keeps me believing that maybe it's worth it": Hayley no está contenta con la historia de su vida amorosa porque ha tenido muchas malas experiencias. Sin embargo, cree que debe haber un propósito o una razón detrás del dolor que soportó. Paramore ha tenido muchas canciones exitosas, pero muchas, si no todas, fueron sobre experiencias negativas. En ese sentido, piensa que la razón de ser de todas esas decepciones era la de poder expresarlas a través de su música. Ella cree que, hasta cierto punto, les debe su éxito.


"'Cause I got the trigger, but you hold the gun / How come you never put the safety on? / I got the trigger, but you hold the gun / How come you never put the safety on?": El coro, usando la metáfora de un arma, muestra lo tóxica que fue esta relación pasada. Si bien Hayley tiene el dedo en el gatillo y, por lo tanto, en última instancia parece tener algún tipo de control, su pareja es la que sostiene el arma (sin importar si está apuntando a Hayley o a ambos). Refleja un estado constante de tensión en la relación.


Cuando pregunta sobre el "seguro", se refiere al seguro de un arma que puede evitar que se dispare involuntariamente. El hecho de que su pareja sostenga un arma que se dispararía si Hayley aprieta el gatillo enfatiza la tensión que subyace constantemente en la relación. Por lo tanto, también le pregunta a su ex por qué nunca se aseguraron de que ella se sintiera acerca de la relación que tenían.


De esta manera, el gatillo del arma que da nombre a la canción también puede tener un segundo significado. Hayley ha sido diagnosticada con trastorno de estrés postraumático (TEPT), y el término "trigger" se usa en inglés, en psicología, para describir cómo se "dispara" o se "desencadena" una reacción que las personas con TEPT sufren al sentir que están volviendo a experimentar alguna parte de su trauma.


"So what do people sing about once they finally found it? / Take it for granted, think of how they were better without it / I'd like to imagine I'll never be like that / But if I'm honest, I know I already have": En este verso recuerda la canción "The Only Exception" de Paramore, en donde habla de su incredulidad en el amor y su disgusto por las canciones amorosas. 


En esta canción ella cantaba "And that was the day that I promised / I’d never sing of love if it does not exist" (Y ese fue el día en que prometí que jamás cantaría sobre amor, porque tal cosa no existe). 


Trigger - Hayley Williams | Traducción al español


Trigger
Gatillo


All I ever had to say about love is a sad song
Todo lo que he tenido para decir sobre el amor es una canción triste.
I get off on telling everybody what went wrong
Empiezo a decir a todo el mundo lo que salió mal.
It makes me feel like the pain had a purpose
Me hace sentir que el dolor tuvo un propósito,
Keeps me believing that maybe its worth it
me hace creer que tal vez lo valió.
Truth is all I really want is somebody who wants me
La verdad es que lo único que quiero es a alguien que me quiera,
Somebody I can count on, who won't disappoint me
alguien con quien contar, que no me decepcione.
At first it seems easy, I vow not to give up
Parece fácil en un principio; me comprometo a no rendirme.
Let 'em debase me, while keeping my chin up
Que me degraden mientras mantienen mi barbilla en alto.

'Cause I got the trigger, but you hold the gun
Porque yo tengo el gatillo, pero tú sostienes el arma.
How come you never put the safety on?
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?
I got the trigger, but you hold the gun
Tengo el gatillo, pero tú sostienes el arma.
How come you never put the safety on? Hmm
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?

So what do people sing about once they finally found it?
Entonces, ¿sobre qué canta la gente cuando finalmente lo encuentran?
Take it for granted think of how they were better without it
Lo dan por sentado, piensan en cómo estuvieron mejor sin él.
I'd like to imagine I'll never be like that
Me gustaría imaginar que jamás lo tomaré así;
But if I'm honest, I know I already have
pero si soy honesta, sé que ya lo hice.

'Cause I got the trigger, but you hold the gun
Porque yo tengo el gatillo, pero tú sostienes el arma.
How come you never put the safety on?
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?
I got the trigger, but you hold the gun
Tengo el gatillo, pero tú sostienes el arma.
How come you never put the safety on? Hmm
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?

I got the trigger, but you hold the gun
Tengo el gatillo, pero tú sostienes el arma.
How come you never put the safety on? Hmm
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?
Yeah, I got the trigger, but you hold the gun
Sí, yo tengo el gatillo, pero tú sostienes la pistola.
How come you never put the safety on? Hmm
¿Cómo es que nunca pusiste el seguro?





No hay comentarios: