ALICE IN CHAINS - Sunshine | La mejor traducción al español


Canción: Sunshine
Artista: Alice In Chains
Álbum / EP / Single: Facelift
Año: 1990
Letras: Cantrell


Referencias y curiosidades de "Sunshine" de Alice In Chains


Jerry escribió esta canción como tributo a su madre Gloria, quien falleció en 1987. Los miembros de la banda acababan de mudarse de Seattle a Los Ángeles después de la muerte de su amigo Andrew Wood, vocalista principal de Mother Love Bone, y se encontraban en plena grabación de su primer disco, Facelift.


En una entrevista con Spin Magazine, Jerry dijo lo siguiente: "Cuando era pequeño, siempre le decía 'Seré famoso y te compraré una casa y nunca tendrás que volver a trabajar. Te cuidaré como tú me cuidaste a mí'. Cuando ella falleció, fue un momento realmente horrible para mí. No sabía cómo lidiar con eso entonces, y todavía no lo sé. Pero me dio el ímpetu para hacer lo que estoy haciendo".



Sunshine - Alice In Chains: interpretación de algunas líneas según Genius


"Am I too contagious? / Full of sick desire / Am I that I promise / Burning corpsed pyre": La canción parece cantada desde la perspectiva de un niño en un hogar disfuncional. En esta parte, pregunta a su madre si el haberse embarazado de él no fue como padecer una enfermedad contagiosa, y si su nacimiento resulto la bella promesa que esta mujer esperaba.


"Then some dude came down to touch the Mother / Mother touched, and dude ain't here no more": Retrata la imagen de una madre abandonada por el padre de su hijo. Aunque eso no fue exactamente lo que le ocurrió, Jerry Cantrell sí sufrió de cierta ausencia paterna luego de que sus padres se divorciaran cuando este tenía 7 años. Otra circunstancia que alejó al papá por un tiempo fue su participación como soldado en la Guerra de Vietnam.


"Am I your reflection? / Melting mirror smile": El niño continúa preguntando si es valioso. En este caso, busca validación al preguntar a su madre si se parece a ella.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Sunshine - Alice In Chains | Traducción al español


Sunshine
Brillo de sol


One, one time, yeah
Una, una vez, sí.

Am I too contagious
¿Soy muy contagioso?
Full of sick desire
¿lleno de un deseo enfermo?
Am I that I promise
¿Soy eso que prometí?
Burning corpsed pyre
¿un cadáver incendiándose?

Then some dude came down to touch the Mother
Entonces un tipo vino a tocar a la madre.
Mother touched, and dude ain't here no more
La madre es tocada y el tipo ya no está aquí.
Suck your woman down
Succiona a tu mujer hacia abajo.

Am I your reflection
¿Soy yo tu reflejo?
Melting mirror smile
El espejo fundido sonríe.
Am I worth the value
¿Valgo la pena?
Do my love defile
¿Mi amor contamina?

Then some dude came down to touch the Mother
Entonces un tipo vino a tocar a la madre.
Mother touched, and dude ain't here no more
La madre es tocada y el tipo ya no está aquí.
Ain't no day the sun don't crack
No hay día en que el sol no se agriete.
Then to brand some name across my back so you care?
Entonces, llevar la marca de un nombre en mi espalda, ¿te importa?
Find someone to tell you
Encuentra a alguien que te lo diga.

Sunshine... Sweet love my labor
Luz del sol... Dulce amor mi trabajo.
Don't mind...I don't care no more
No interesa... Ya no me importa más.

Memory, set me free, yeah
Recuerdos, libérenme.
I don't care no more
Ya no me importa más.
Mother please, come for me
Madre, por favor ven por mí.

Can you face the question?
¿Puedes afrontar la pregunta?
Is my soul entire?
¿está mi alma entera?

Sunshine... Sweet love my labor
Luz del sol... Dulce amor mi trabajo.
Don't mind...I don't care no more
No interesa... Ya no me importa más.

Sunshine... Sweet love my labor
Luz del sol... Dulce amor mi trabajo.
Don't mind...I don't care no more
No interesa... Ya no me importa más.



No hay comentarios: