ARCADE FIRE - Crown Of Love [traducida al español]


Canción: Crown Of Love
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: Funeral
Año: 2004
Letras: Arcade Fire


Referencias y curiosidades de "Crown Of Love" de Arcade Fire


Hay teorías contradictorias sobre el significado de "Crown of Love" de Arcade Fire. Pero en lo que sí se coincide definitivamente es en que el cantante (o el protagonista de la canción) atraviesa una emotiva etapa de su vida, en la que se da cuenta de que es víctima de un amor no correspondido. La mujer que ama ha decidido seguir adelante sin él. Y a pesar de que el hecho se revela gradualmente a lo largo de la progresión de la canción, al final, obviamente, todavía no está preparado para aceptar esta realidad. O tal vez la mejor manera de describir la situación es que él todavía tiene fuertes sentimientos por esta mujer, a pesar de que ella le dijo "directamente" que ya no siente lo mismo.


Entonces, una buena manera de explicar esta canción es narrar los sentimientos del cantante después de haber sido dejado recientemente. Su afecto por esta dama todavía está muy intacto, e incluso "creciendo", a pesar de saber que, al menos desde su perspectiva, su romance ha terminado. Y en ese sentido, la explicación más factible del título, en relación a cómo se usa en el estribillo, es que simboliza los sentimientos del destinatario hacia el cantante. Es la chica aquella a la que se le cayó la "corona del amor".


Crown Of Love - Arcade Fire: interpretación de algunas líneas según Genius


"They say it fades if you let it / Love was made to forget it": Está reflexionando sobre una relación que acaba de terminar. La gente (es decir, su mamá) le dice que el amor es algo que puedes superar y olvidar; sin embargo, siente que nunca amará a nadie más que a esta chica. Lo tallado ("carving") es algo permanente.


"I carved your name across my eyelids / You pray for rain, I pray for blindness": La chica cree que superarlo será fácil y que todo lo que necesitará es la lluvia para borrar los recuerdos. Él cree que será infinitamente más difícil olvidarla, ya que solo la ceguera lo librará de su recuerdo "tallado". Esta metáfora solo pretende resaltar cuán imposible será la tarea que él siente para superar su amor.


"If you still want me, please forgive me / The crown of love has fallen from me / If you still want me, please forgive me / Because the spark is not within me": Básicamente, la chica entiende que él todavía está enamorado, pero ya le admitió que ella ya no está enamorada de él.


"I snuffed it out before my mom walked / In my bedroom": Esta línea es engañosa porque aún no te das cuenta de que la estrofa anterior es la chica que habla. Entonces, a primera vista, parece referirse a la chispa que se apaga. En realidad, se refiere a él apagando sus penas de amor para que su mamá no lo vea llorar. En realidad, esta es una elección genial de palabras, ya que puede engañarte y ocultar sus sentimientos de la misma manera que se los oculta a su madre.


"The only thing that you keep changing / Is your name, my love keeps growing": Está recordando el final de su relación cuando la chica no podía decidir si lo amaba o no (por lo tanto, su nombre (o etiqueta) seguía cambiando entre si llamarse aún su novia o no, por ejemplo.


"Still the same, just like a cancer / And you won't give me a straight answer": Si bien no podía decidir si todavía lo amaba, el amor de él por ella estaba creciendo.


"I shrugged them off before my mom walked / In my bedroom": Como antes, esta línea es engañosa, ya que parece referirse a las manos. En realidad, se refiere a los dolores de amor a los que se hace referencia en la siguiente línea. Así, una vez más, oculta su dolor a su madre (y, en efecto, al oyente).


"The pains of love, and they keep growing / In my heart there's flowers growing / On the grave of our old love / Since you gave me a straight answer": El estribillo parece ser la "respuesta directa" de la chica, que ya no lo ama. Cuando ella dice que sus manos no están sobre ella, está diciendo que él no puede controlar o cambiar su amor por él.


"You gotta be the one / You gotta be the way / Your name is the only word that I can say / You gotta be the one / You gotta be the way / Your name is the only word / The only word that I can say": Sigue convencido de que esta chica es la indicada para él, que es la única chica que amará y que nunca la olvidará.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Crown Of Love - Arcade Fire | Traducción al español


Crown Of Love
Corona de Amor



They say it fades if you let it
Dicen que se desvanece si lo permites.
Love was made to forget it
El amor fue hecho para olvidarse.
I carved your name across my eyelids
Grabé tu nombre a través de mis párpados.
You pray for rain I pray for blindness
Tú rezas para que llueva, yo ruego por quedar ciego.

If you still want me, please forgive me
Si aún me quieres, por favor perdóname.
the crown of love has fallen from me
La corona del amor se me ha caído.
If you still want me, please forgive me
Si aún me quieres, por favor perdóname,
because the spark is not within me
porque la chispa ya no está conmigo.

I snuffed it out before my mom walked in my bedroom
Yo la apagué, antes que mi mamá entrara a mi habitación.

The only thing that you keep changin'
La única cosa que sigues cambiando
Is your name, my love keeps growin'
es tu nombre, mi corazón sigue creciendo.
Still the same, just like a cancer
Continúa igual, justo como un cáncer,
And you won’t give me a straight answer
y tú que no quieres darme una respuesta directa.

If you still want me, please forgive me
Si aún me quieres, por favor perdóname,
The crown of love has fallen from me
la corona del amor se me ha caído.
If you still want me please forgive me
Si aún me amas, por favor perdóname,
Because your hands are not upon me
porque tu manos ya no están sobre mí.

I shrugged them off before my mom walked in my bedroom
Las menosprecié, antes de que mi madre entrara a mi habitación.

The pains of love, and they keep growin’
¡Los dolores del amor!... Y siguen aumentando.
In my heart there’s flowers growin’
En mi corazón hay flores creciendo,
On the grave of our old love
en la tumba de nuestro viejo amor,
Since you gave me a straight answer
desde que me diste una respuesta directa.

If you still want me, please forgive me
Si aún me quieres, por favor perdóname,
The crown of love is not upon me
la corona del amor se me ha caído.
If you still want me, please forgive me
Si aún me quieres, por favor perdóname,
'cause the spark is not within me,
porque la chispa ya no está conmigo,
It’s not within me, it’s not within me
ya no está conmigo, ya no está conmigo...

You gotta be the one,
Tienes que ser la única,
You gotta be the way,
tienes que ser el camino,
Your name is the only word that I can say
tu nombre es la única palabra que puedo decir.

You gotta be the one,
Tienes que ser la única,
You gotta be the way,
tienes que ser el camino,
Your name is the only word,
tu nombre es la única palabra,
The only word that I can say!
¡la única que puedo decir!


No hay comentarios: