THE BEATLES - Glass Onion [traducida al español]


Canción: Glass Onion
Artista: The Beatles
Álbum / EP / Single: The Beatles
Año: 1968
Letras: Lennon/McCartney
Voz principal: Lennon

Referencias:

Este tema es la respuesta de John Lennon a quienes buscaban significados ocultos en la música de The Beatles fue "Glass Onion", una canción deliberadamente llena de pistas falsas, imágenes oscuras y alusiones a obras pasadas.

«Me estaba riendo porque había mucha charlatanería sobre "Pepper", tócala al revés y te pones de cabeza y todo eso. Bueno, eso fue una broma, fue una canción, ¿sabes? Quiero decir, en realidad era yo con el traje de Morsa. Pensé que confundiría a las personas que leen grandes profundidades en las letras. Podría haber sido "El fox terrier era Paul", ya sabes. Es solo un poco de poesía. Fue lanzado así. La línea se puso en parte porque me sentía culpable porque estaba con Yoko y me iba de Paul. Es, ya sabes, una forma perversa de decirle a Paul: "Aquí, miga, esta ilusión, este derrame cerebral, porque me voy"», declaró para la revista Rolling Stone en 1971.

[Traducida por Daniel Medel]

Glass onion
Cebolla de Cristal


I told you 'bout Strawberry Fields
Ya te hablé de los Campos de Fresa,
You know, the place where nothing is real
tú sabes, el lugar donde nada es real.
Well, here's another place you can go-o
Bueno, aquí tienes otro lugar al que puedes ir,
Where everything flo-ows
donde todo fluye
Looking through the bent-backed tulips
mirando a través de los tulipanes inclinados.
To see how the other half live
Para ver cómo vive la otra mitad,
Looking through a glass onion
mirando a través de una cebolla de cristal.

I told you 'bout the walrus and me, man
Ya te hablé de la morsa y de mí, hombre,
You know that we're as close as can be, man
ya sabes de lo mucho que nos parecemos.
Well, here's another clue for you all
Bueno, aquí tienen otra pista para todos ustedes:
The walrus was Paul
La morsa era Paul.
Standing on the cast iron shore, yeah
Parado en la orilla de hierro fundido, sí.
Lady Madonna trying to make ends meet, yeah
Lady Madonna intentando salir adelante, sí.
Looking through a glass onion
Mirando a través de una cebolla de cristal.

Oh, yeah
Oh, sí
Oh, yeah
Oh, sí
Oh, yeah
Oh, sí
Looking through a glass onion
Mirando a través de una cebolla de cristal.

I told you 'bout the fool on the hill
Ya te hablé del loco en la colina.
I tell you, man, he living there still
Te digo hombre, aún vive allí.
Well, here's another place you can be
Bueno, aquí está otro lugar donde puedes estar,
Listen to me
escúchame
Fixin' the hole in the ocean
arreglando el agujero en el océano,
Tryin' to make a dovetail joint, yeah
intentando hacer una cola de milano, sí.

Looking through a glass onion
Mirando a través de una cebolla de cristal.



No hay comentarios: