PARAMORE - No Friend [traducida al español]


Canción: No Friend
Artista: Paramore
Álbum / EP / Single: After Laughter
Año: 2017
Nº de track: 11
Letras: Taylor York, Hayley Williams
Referencias: -
Nota: -

__________________________________________________________

No Friend
Ningún Amigo


Another thick red beam
Otra viga roja gruesa,
Another black-top town
otra ciudad negra,
Another misspelled band burning their own houses down
otra banda mal escrita quemando sus propias casas,
Another pine-box tomb to fill the cemetery dead
otra tumba de pino para llenar el cementerio muerto,
Another star, a touch of orange over purgatory grey
otra estrella, un toque de naranja sobre el purgatorio gris,
Another void to fill
otro vacío que llenar,
Just scattered fruitless seed
semillas infructuosas dispersas.
Another song I wrote that's too long
Otra canción que escribí, que es demasiado larga,
God knows no one needs
Dios sabe que nadie necesita
More misguided ghosts, more transparent hands
más fantasmas errantes, más manos transparentes.
We'll drop a nickel in our basket and we'll do our riot dance
Dejaremos caer un centavo en nuestra canasta y haremos nuestra danza antidisturbios
Beneath another burning sky, behind our parented verses
debajo de otro cielo ardiente, detrás de nuestros versos familiares.
Scores of catatonic smile covered assholes in a ship
Decenas de sonrisas catatónicas cubrieron a idiotas en un barco,
Layered by the school, so you can definitely see
acodado por la escuela para que puedas verlo definitivamente.
Can you forget these things?
¿Puedes olvidar estas cosas?
Perfection from the paper thief
La perfección del ladrón de papel,
Perfection you project on me
la perfección de tu proyecto en mí
Behind the window shades
tras las cortinas de la ventana.
I'm semi-conscious, already sleepin' in the bed I made
Estoy semi-consciente, durmiendo ya en la cama que hice,
That most unrestful bed, that most original sin
aquella cama más inquieta, aquel pecado más original,
What they act when I let ambition win
lo que hacen cuando dejo que la ambición gane.
I'd hate to let you down
Detesto decepcionarte.
Thrown in a web with all his lies
Lanzado a una red con todas sus mentiras,
Drown my dull reflection in a naive expectation arise
ahogado en mi reflejo, aburrido en una ingenua expectativa,
Back in the casket park
de regreso al parque del ataúd,
Back when I felt most free
al tiempo en que me sentí más libre.
I feel a picture and nowhere God they knew me
Siento una figura la nada, Dios, ellos me conocen,
So before the wretched men resume
así que, antes de que los miserables se recuperen,
Before their dreaded son appears
antes de que su temido hijo aparezca...
My driver's waiting
Mi conductor está esperando,
So let's make one thing crystal clear
así que hagamos una cosa clara.
You see a fraudulent form
Ves una forma fraudulenta,
I see a shirt design
yo veo el diseño de una camisa.
I'm no savior of yours and you're no friend of mine
Yo no soy tu salvador, y tú no eres mi amigo,
You're no friend of mine
no eres mi amigo,
You're no friend of mine
no eres mi amigo.
I'm no savior of yours, you're not friend of mine
Yo no soy tu salvador, tú no eres mi amigo.
You see a fraudulent form
Ves una forma fraudulenta,
I see a shirt design
veo un diseño de camisa.
I'm no savior of yours, you're no friend of mine
No soy tu salvador, tú no eres mi amigo.

I see myself in the reflection of people's eyes
Me veo en el reflejo de los ojos de la gente,
Realizing what they see may not be even close to the image I see in myself
descubriendo que lo que ven podría no estar siquiera cerca de mi imagen sobre mí mismo,
And I think I might actually be more afraid
y creo que en realidad podría tener más miedo.
I feel like they know the story
siento que ellos conocen la historia.
I saw a bear floating in the river and thought it was a fur coat
Vi un oso flotando en el río y pensé que era un abrigo de piel.
Twelve years ago, I stood on the shore
Hace doce años me paré en la orilla,
Jumped in and grabbed the coat
salté y tomé el arribo,
And the river is rushing toward a waterfall
y el río se precipitaba hacia una cascada,
And my friend stood at the shore and shouted to let go of the coat
y mi amigo se paró en la orilla y me gritó para que suelte el abrigo,
And swim back to land
y nado de regreso a la tierra.
I let go of the coat but the coat won't let go of me
Dejé ir al abrigo, pero el abrigo no me dejó ir a mí.
In any case please let know if there's more I can give you
En cualquier caso, por favor hazme saber si puedo darte algo más;
If nothing comes of it, then just know we are grateful
si no hay nada, entonces ten presente que somos agradecidos.


11 comentarios:

Karen dijo...

cuando googlié la canción y me apareció tu traducción dije : woaaa,interesante , ¿cómo lo habrán entendido? jaja,pero no importa porque te estoy muy agradecida "traductor del rock" por tus rápidas traducciones de mi banda favorita��,saludos.

El Traductor de Rock dijo...

Jeje, perdón por las falsas ilusiones en un inicio. Ahora sí, ya subieron la letra y ya la traduje. ¡Muchas gracias por tus comentarios!

Anónimo dijo...

Por fin antes solo me había ilusionado con que alguien entendía la letra,hermoso <3

Unknown dijo...

El que la canta es Zac?

El Traductor de Rock dijo...

Ni idea. Para mis oídos resulta ilegible :/

Grecia dijo...

sabes sobre que trata la canción?

El Traductor de Rock dijo...

De momento no tengo idea, Grecia. Para mí son un montón de frases aleatorias. No le encuentro un mensaje claro, ni detecto alguna metáfora o algo por el estilo. :s

hwpoison dijo...

Creo que habla de la muerte y de un suicidio poetico, por el tema de que al final se tira al rio y el abrigo que sería (creo) la imagen de el mismo, la apariencia no lo deja dando a entender que cae una parte de su alma y que se muere por dentro ante la desconfianza de la gente

Jorge Vaquero dijo...

Yo creo que trata sobre el propio grupo, cómo estaba Paramore en realidad. Además hay referencias a Misguided Ghosts, Let the flames begin y Riot!

hwpoison dijo...

si, es probable, paramore siempre evoco el sentido de sus canciónes a asuntos internos, y la amistad es uno de los mas destacantes, aunque no se por que sería tan agresivo

Lizu Sanban dijo...

¿Soy la única que entendió esto al 100%?