BLUR - Battery in Your Leg [traducida al español]


Canción: Battery in Your Leg
Artista: Blur
Álbum / EP / Single: Think Thank
Año: 2003
Nº de track: 13
Letras: Damon Albarn
Referencias: -

__________________________________________________________

Battery in Your Leg
Batería en tu Pierna


This is a ballad for the good times
Esta es una balada por los buenos tiempos,
So put a battery in your leg
así que pon una batería en tu pierna,
Put a rock beat over anything
pon una canción de rock sobre cualquier cosa.
Get it stuck there in your head
Grábatelo en tu cabeza:
You can be with me
puedes estar conmigo.

I got nothing to rely on
No tengo nada en qué confiar,
I've broken every bone
me he roto todos los huesos.
Everybody's stopped believing
Todos dejaron de creer,
But you know you're not alone
pero sabes que no estás sola,
You can be with me
puedes estar conmigo.

This is a ballad for the good times
Esta es una balada por los buenos tiempos,
And all the dignity we had
y por toda la dignidad que teníamos.
Don't get het up on the evil things
No quedes atrapado en cosas malas,
You ain't coming back
no regresarás.
You can be with me
Puedes estar conmigo
If you want to be
si así lo quieres,
You can be with me
puedes estar conmigo.

Me, White Noise [hidden track]
Yo, Ruido Blanco [track escondido]


You're a little mug ya little tart
Eres una pequeña jarra, una pequeña tarta.
No education
Sin educación,
Everybody comes in and out the room
todos entran y salen de la habitación.
They're out the room, they're in the room, they're out
Están fuera de la habitación, dentro de la habitación, fuera.
That's right, no-one's hurt
Es cierto, nadie sale herido,
You know they're not comin' in with a pair of marraccas are they?
sabes que no entrarán con un par de maracas, ¿verdad?
Doin' a fuckin' bit of marracca and stuff
Hagan un poco de marraca y esas cosas
Like, you know what I mean
como... Sabes a qué me refiero.
Don't ya, you know, you know well what I mean
¿O no? Tú sabes, sabes bien a qué me refiero,
But I ain't moaning about it or complaining about it or anything like that
pero no me quejo ni me acomplejo, por nada por el estilo.
'Cos like that's what it is you know, you know and you kick a football
Porque es así como lo sabes, sabes y pateas un balón de fútbol,
You kick a football, everybody kicks a football
pateas un balón de fútbol, todos patean un balón de fútbol.
I don't wanna rant and rave, yeah alright, at all, fair enough innit
No quiero despotricar y desvariar, sí, en absoluto, en lo justo,
Fair enough
lo suficientemente justo.
And like you're going like "Sorry, sorry mate,"
Y como si dijeras "Lo siento, lo siento, amigo".
You know you get down now, and you look at the wall
Sabes que te bajas ahora y miras la pared,
And what does the wall say to ya?
¿y qué te dice el muro?
I ain't a mirror, fuck off
"No soy espejo, jódete".
That's the way it goes
Así es como va.
It's true though innit?
Es cierto, ¿verdad?,
Think about it
piensa en ello.
Don't stall man, I've got houses to build
No detengas al hombre, tengo casas para construir.

And then you move, move, move, move
Y luego te mueves, te mueves, te mueves, te mueves
And you push, push, push, push
y empujas, empujas, empujas, empujas,
And you trip over yourself and you think to yourself
y te tropiezas y piensas para ti mismo:
Why am I here?
"¿Por qué estoy aquí?".
I'm here because I've got no fucking choice
Estoy aquí porque no tengo una puta elección.

And furthermore
Y además...
Furthermore
y además...
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!

Can we stop now?
¿Podemos detenernos ahora?
Can we stop now?
¿Podemos detenernos ahora?
Can we stop now?
¿Podemos detenernos ahora?
Can we stop now?
¿Podemos detenernos ahora?
Can we stop now?
¿Podemos detenernos ahora?
Please?
¿Por favor?

Don't even know you're innocent
Ni siquiera sabes que eres inocente.
'Salright
Está bien.

And there's a lot of snides out there
Y hay muchos sarcasmos por ahí.
Wanting to have a little pop at your life
esperando tener un pequeño estallido en tu vida.
But they're wrong
Pero se equivocan;
Nah, they're just nasty
no, son desagradables.
You know, I've lived all my friggin' life, right, trying to do it right
Ya sabes, he vivido toda mi maldita vida correctamente, tratando de hacerlo bien.
And like, it's impossible
Y me gusta, es imposible.
I've got a gun you know, and I'd use it
Tengo un arma, tú lo sabes, y la uso.
I wouldn't, I wouldn't, ah, I wouldn't I can't get it out you know
No lo haría, no lo haría, ah, no lo haría, no puedo salir, tú entiendes
What I mean, if I got a gun, I would use it
a qué me refiero: si tengo un arma, la uso.
But maybe I would, but maybe I wouldn't
Pero tal vez lo haría, pero tal vez no lo haría,
But this is it man, this ain't America for fuck's sake
pero eso es todo, hombre, ¡esto no es América, carajo!

All I wanna know is how people get in and I want them to get on
Todo lo que quiero saber es cómo la gente entra y quiero que continúen,
But I don't want everyone blowing each other off
pero no quiero que se golpeen el uno al otro.
If I had a bomb, I wouldn't blow up no-one up
Si tuviera una bomba, no reventaría a nadie.
That's the way I feel, you know on the underground train
Así es como me siento, lo sabes en el tren subterráneo,
You get on an underground train
te subes a un tren subterráneo,
You get on an underground train
te subes a un tren subterráneo,
Off you go
te vas.
Zhoom, you're in Holborn
Zhoom, estás en Holborn;
Bosh, you're in Covent Garden
Bosh, tú estás en Covent Garden;
Bosh, you get out, everybody's alright
Bosh, te vas, todos están bien,
Everybody's alright
todos están bien.
No-one does that much to each other
Nadie se hace mucho el uno al otro.

And then you move, move, move, move
Y luego te mueves, te mueves, te mueves, te mueves
And you push, push, push, push
y empujas, empujas, empujas, empujas,
And you trip over yourself and you think to yourself
y te tropiezas y piensas para ti mismo:
Why am I here?
"¿Por qué estoy aquí?".
I'm here because I've got no fucking choice
Estoy aquí porque no tengo una puta elección,

And furthermore
Y además...
Furthermore
y además...
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!
You're dead!
¡Estás muerto!

It's me, White Noise
Soy yo, el Ruido Blanco.
Me, White Noise
Yo, el ruido blanco.
Me, White Noise
Yo, el ruido blanco.
Me, White Noise
Yo, el ruido blanco.
Me, White Noise
Yo, el ruido blanco.

Understand?
¿Entiendes?

No hay comentarios: