DAVID BOWIE - What In The World [traducida al español]


Canción: What In The World
Artista: David Bowie
Álbum / EP / Single: Diamond Dogs
Año: 1975
Letras: David Bowie, John Lennon

Referencias:

La interpretación de algunas partes de la canción según Genius:

"You're just a little girl with grey eyes / Never mind, say something / Wait until the crowd cries / Oh, wait until the crowd cries / You're just a little girl with grey eyes": Se podría percibir que la niña de la canción simboliza el ánima (yo interior inconsciente descrito como una personalidad femenina) de Bowie. Hay otra teoría que afirma que dicha niña sería la mencionada en las canciones "Life On Mars" y "Wishful Beginnings".

"So deep in your room/ You never leave your room / Something deep inside of me / Yearning deep inside of me / Talking through the gloom / What in the world can you do? / What in the world can you do? / I'm in the mood for your love / For your love": Aquí se muestran algunas de las técnicas de composición y producción de Bowie de la era de Berlín. La canción, como otras canciones del álbum Low, es inconexa, con oraciones aparentemente aleatorias y frases de asociación libre que aparecen a lo largo de la letra. Parece que David está tratando de encerrarse en sí mismo para transmitir un sentimiento de esperanza en su estado de angustia, buscando en su alma algo a lo que aferrarse. Luego, acercándose a un amante en busca de consuelo, él está de humor para su amor, lo que implica que antes o con mucha certeza no lo estaban. Esta canción, tanto lírica como musicalmente, transmite una sensación claustrofóbica de paranoia y angustia emocional que se manifiesta en un episodio maníaco o psicótico.

"I'm just a little bit afraid of you/ 'Cause love won't make you cry / But, wait until the crowd goes / Oh, wait until the crowd goes / I'm just a little bit afraid of you": Probablemente aquí comenzaron los problemas matrimoniales con Angela, de quien Bowie se separó en 1980. David Bowie tiene miedo de su propia alma porque piensa que no volverá a amar a nadie. Este es un sentimiento que la depresión, la ansiedad y la despersonalización le provocan a una persona. Este sentimiento de desesperación y desasosiego perturba al hablante y penetra en su interior y conciencia.

"Oh, what you going to say? / Oh, what you going to do? / Ah, what you going to be? / To the real me / To the real me": Bowie presenta la idea de un "yo real", por lo que instantáneamente crea la imagen de un "yo falso", de un "yo falso": Este yo real puede ser el verdadero David Bowie, el hombre que nació en Londres en 1947, quien, cuando era niño, fue pateado en el ojo por uno de sus mejores amigos por una niña, que amaba el jazz y el rockabilly. Mientras que el "falso yo" tiene que ser todas las personalidades que David Bowie ha retratado a lo largo de los años (Ziggy Stardust, Halloween Jack, The Thin White Duke). Siguiendo la premisa que dice que la voz que canta en esta canción le habla a su propia alma, las preguntas que esta voz hace al inicio de este outro pueden referirse a la situación en la que Bowie le está preguntando a su ánima sobre el próximo personaje, la próxima etapa. persona a retratar (porque hay que recordar que Low fue un disco que nació en medio de la falta de creatividad del compositor


__________________________________________________________

What In The World
Qué en el mundo


You're just a little girl with grey eyes
Solo eres una niña de ojos grises.
Never mind, say something
No importa, di algo,
Wait until the crowd cries
espera a que llore la multitud.
Oh, wait until the crowd cries
Oh, espera a que llore la multitud.
You're just a little girl with grey eyes
Solo eres una niña de ojos grises.

So deep in your room
Muy adentro de tu habitación,
You never leave your room
nunca la dejas.
Something deep inside of me
Algo en lo profundo de mí
Yearning deep inside of me
anhelando en mi interior...
Talking through the gloom
Hablando a través de la penumbra,
What in the world can you do?
¿Qué puedes hacer en el mundo?
What in the world can you do?
¿Qué puedes hacer en el mundo?
I'm in the mood for your love
Estoy de humor para tu amor,
For your love
para tu amor,
For your love
para tu amor,
For your love
para tu amor.

I'm just a little bit afraid of you
Solo te tengo un poco de miedo
'Cause love won't make you cry
porque el amor no te hará llorar,
But, wait until the crowd goes
pero espera a que se vaya la multitud.
Oh, wait until the crowd goes
Oh, espera a que se vaya la multitud.
I'm just a little bit afraid of you
Solo te tengo un poco de miedo.

So deep in your room
Muy adentro de tu habitación,
You never leave your room
nunca la dejas.
Something deep inside of me
Algo en lo profundo de mí
Yearning deep inside of me
anhelando en mi interior...
Talking through the gloom
Hablando a través de la penumbra,
What in the world can you do?
¿Qué puedes hacer en el mundo?
What in the world can you do?
¿Qué puedes hacer en el mundo?
I'm in the mood for your love
Estoy de humor para tu amor,
For your love
para tu amor,
For your love
para tu amor,
For your love
para tu amor.

Oh, what you going to say?
Oh, ¿qué vas a decir?
Oh, what you going to do?
¿Qué vas a hacer?
Ah, what you going to be?
¿Qué vas a ser
To the real me
para mi verdadero yo?
To the real me
Para mi verdadero yo...


No hay comentarios: