BLACK SABBATH - A National Acrobat [significado, historia y la mejor traducción al español]



Canción: A National Acrobat

Artista: Black Sabbath

Álbum / EP / Single: Sabbath Bloody Sabbath

Año: 1973

Letras: Tony Iommi, Bill Ward, Geezer Butler y Ozzy Osbourne


Referencias y curiosidades de "A National Acrobat" de Black Sabbath


La letra describe los pensamientos de un niño que aún no nace, y al final contiene algunos consejos generales sobre la vida misma. Así como todos hemos nacido, todos debemos también vivir nuestra vida al máximo.


Muchos oyentes ignorantes asociaban, a menudo, a Black Sabbath con los adoradores de Satanás, pero es evidente que nunca leen letras como las del último verso, que simplemente te dicen que debes vivir la vida con amor y no con odio.


Geezer Butler declaró: "Satanás casi nunca fue conjurado en nuestras letras, y cuando lo fue no fue en el sentido religioso, sino en el sentido de que Satanás está vivo y coleando en las personas que nos gobiernan, manipulándonos y matándonos en sus guerras".


Sobre la canción diría también: "Estaba pensando en quién selecciona qué espermatozoides llegan al óvulo".


Black Sabbath - A National Acrobat: interpretación de algunas líneas según Genius


"I am the world that hides the universal secret of all time / Destruction of the empty spaces is my one and only crime": Esta línea es bastante provocativa. Las letras de Black Sabbath suelen jugar con la identidad y aquí el cantante toma la identidad del creador que da vida a partir de la unión de dos mortales. Entonces, lo único que este creador destruye es la nada: espacios vacíos, en el útero y en espacios más grandes a medida que la vida prolifera.


"I've lived a thousand times, I found out what it means to be believed / The thoughts and images, the unborn child that never was conceived": Esta línea se refiere a la culpa potencial que surgiría al elegir una vida potencial para comenzar y dejar morir a todos los demás espermatozoides. Los pensamientos y las imágenes probablemente se refieren a la incertidumbre sobre si el “National Acrobat” ha tomado la decisión correcta.


"When little worlds collide, I'm trapped inside my embryonic cell / And flashing memories are cast into the never-ending well / The name that scorns the face, the child that never sees the cause of man / The deathly darkness that belies the fate of those who never ran": El narrador lamenta las vidas potenciales que se pierden ante el hecho de que es uno solo el espermatozoide que llega al óvulo. Algunos fanáticos también dicen que esto implica fetos abortivos como niños potenciales que solo conocen la oscuridad, que nunca pueden correr y jugar como deberían hacerlo los niños.


"Well, I know it's hard for you to know the reason why": El tono de la música cambia totalmente al igual que el impulso lírico, dirigido directamente al oyente. El narrador, ahora, habla con el esperma "elegido" para entrar en el óvulo y vivir. Dice que la razón por la que llegó a vivir, a diferencia de los innumerables otros espermatozoides que no vivieron, es difícil de entender.


Algunos fanáticos también dicen que las líneas hablan sobre el aborto, por lo que la canción ha pasado de ser una narración en primera persona (I) a dirigirse a la audiencia (tú). La audiencia está ahora en el papel del feto que pronto será abortado. Si bien la línea carece de especificidad y está abierta a una interpretación amplia, es probable que se refiera al motivo del aborto.


"And I know you'll understand more when it's time to die / Don't believe the life you have will be the only one / You have to let your body sleep to let your soul live on": Esto puede referirse a la naturaleza indiscriminada de la muerte, a que parece no haber un motivo sobre por qué algunos mueren y otros siguen viviendo (abarcando tanto a los vivos como a los que aún no han sido concebidos). Esto solo se puede realizar verdaderamente en el momento en que uno se separa de su alma.


"Love has given life to you and now it's your concern / Unseen eye of inner life will make your soul return": Aún hablando con el espermatozoide que pudo entrar en el óvulo, el narrador dice que fue concebido a través de un acto de amor, y luego dice que, de aquí en adelante, su vida ya no es una preocupación para el primero, es decir, el narrador no tiene más control sobre el cigoto formado.


Algunos fanáticos también dicen que las líneas hablan sobre el aborto, por lo que, aquí, el narrador habla directamente a una mujer que está considerando el aborto por razones distintas a la violación / incesto. La concepción, en este caso, fue un acto de amor.


"Still, I look, but not to touch the seeds of life are sown / Curtain of the future falls, the secret stays unknown": El narrador ya no puede interferir ahora que se ha formado el cigoto. El asunto ha quedado fuera de su dominio, y cuando el niño se va, no tiene idea de qué será de él.


Algunos fanáticos también dicen que las líneas hablan de aborto, por eso, aquí, el narrador contrasta la concepción que enciende la chispa de la vida con el aborto que cierra la puerta a la nueva vida. El narrador continúa presentándose como un observador omnisciente. Solo él puede ver las idas y venidas de estas almas en sus cuerpos embrionarios. Los secretos de las vidas no vividas son desconocidos para los demás.


"Just remember love is life and hate is living death / Treat your life for what it's worth and live for every breath / Looking back I've lived and learned, but now, I'm wondering / Here, I wait and only guess what this next life will bring, haha!": El narrador da consejos al cigoto que pudo vivir sobre cómo vivir la vida que se le ha dado, especialmente sobre cómo usar bien dicha vida y no desperdiciarla:


Nadie sabe realmente si esta será la única vida en la que viviremos. Si es así, realmente deberías aprender a amar, eliminar el odio y tratar tu vida por lo que realmente vale. Si espera demasiado, podría ser demasiado tarde para disfrutar de su vida. El odio, en lo que respecta a la banda, no hace más que perder el tiempo.


Black Sabbath - A National Acrobat | Traducción al español


A National Acrobat
Un acróbata nacional


I am the world that hides the universal secret of all time
Soy el mundo que esconde el secreto universal de todos los tiempos,
Destruction of the empty spaces is my one and only crime
La destrucción de los espacios vacíos es mi único crimen
I've lived a thousand times, I found out what it means to be believed
He vivido mil veces, descubrí lo que significa que crean en ti,
The thoughts and images, the unborn child that never was conceived
los pensamientos e imágenes; al niño no nacido que nunca se concibió.

When little worlds collide, I'm trapped inside my embryonic cell
Cuando colisionan pequeños mundos, quedo atrapado en mi célula embrionaria
And flashing memories are cast into the never-ending well
y los recuerdos destellantes se arrojan al pozo sin fin.
The name that scorns the face, the child that never sees the cause of man
El nombre que desprecia el rostro, el niño que nunca ve la causa del hombre,
The deathly darkness that belies the fate of those who never ran
la oscuridad mortal que desmiente el destino de aquellos que nunca corrieron...

You gotta believe, yeah, I'm talking to you
Tienes que creer, sí, te estoy hablando.
Well, I know it's hard for you to know the reason why
Bueno, sé que es difícil para ti conocer el motivo
And I know you'll understand more when it's time to die
y sé que lo entenderás más cuando sea el momento de morir.
Don't believe the life you have will be the only one
No creas que la vida que tienes será la única;
You have to let your body sleep to let your soul live on
debes dejar que tu cuerpo duerma para que tu alma viva.

I want you to listen, I'm trying to get through
Quiero que escuches, estoy tratando de pasar.
Love has given life to you and now it's your concern
El amor te dio la vida y ahora esta es asunto tuyo.
Unseen eye of inner life will make your soul return
El ojo invisible de la vida interior hará que tu alma regrese.
Still, I look, but not to touch the seeds of life are sown
Aún así, observo, pero sin tocar las semillas de vida sembradas.
Curtain of the future falls, the secret stays unknown
La cortina del futuro cae, el secreto sigue siendo desconocido.

Just remember love is life and hate is living death
Solo recuerda que el amor es vida y el odio es la muerte viva.
Treat your life for what it's worth and live for every breath
Trata tu vida por lo que vale y vive por cada aliento.
Looking back I've lived and learned, but now, I'm wondering
Mirando hacia atrás, he vivido y he aprendido, pero ahora deambulo.
Here, I wait and only guess what this next life will bring, haha!
Aquí, espero y solo adivino lo que traerá esta próxima vida, ¡jaja!




No hay comentarios: