BLACK SABBATH - God Is Dead? [significado, historia y la mejor traducción al español]


Black Sabbath - 13 album


Canción: God Is Dead?

Artista: Black Sabbath

Álbum / EP / Single: 13

Año: 2013

Letras: Tony Iommi, Bill Ward, Geezer Butler y Ozzy Osbourne


Referencias y curiosidades de "God Is Dead?" de Black Sabbath


El título de la canción y el arte del single, así como ciertas partes de la canción, son referencias obvias a la declaración de Friedrich Nietzsche en su libro The Gay Science, acertadamente llamado "God is Dead".


Ozzy Osbourne diría: "Estaba en la oficina de alguien y había una revista en una mesa y solo decía: 'Dios ha muerto', y de repente pensé en el 11 de septiembre y todas estas cosas terroristas y religiosas, y cuántas personas han muerto en nombre de la religión". 


"Cuando piensas en la tragedia que ha sucedido a lo largo del tiempo... Simplemente me vino a la cabeza. A estas alturas, pensarías que su Dios habría detenido la muerte de la gente en nombre de él, así que estoy empezando a pensar que la gente debe estarse preguntando: "¿Dónde está Dios? Dios está muerto", y simplemente me di cuenta". 


"Al final de todo, todavía hay un poco de esperanza porque allí canto que no creo que Dios esté muerto. Es solo una cuestión de cuando ves a tanta gente espantosa matándose entre sí con bombas y haciendo volar los trenes de metro y el World Trade Center".


Black Sabbath - God Is Dead?: interpretación de algunas líneas según Genius


"Lost in the darkness, I fade from the light": La oscuridad, en este caso, podría ser una referencia a la desesperación como consecuencia del nihilismo existencial, una filosofía a la que contribuyó Nietzsche.


La luz en este caso podría ser una referencia a Dios. En la teología judeocristiana muchas veces se le describe como la "luz". En este caso, Ozzy está admitiendo su estado espiritualmente distante de Dios.


"Faith of my father, my brother, my Maker and Savior": El "padre" no es el biológico que se nos asigna, sino el dios cristiano. Por otro lado, los "hermanos" son nuestros prójimos, ya que el concepto cristiano indica que "todos somos hermanos y hermanas en Cristo".


"Help me make it through the night": El protagonista de la canción se encuentra en una crisis existencial. Toda la canción parece oscilar entre las profundidades de la desesperación y la esperanza de que el Dios que tanto desea negar realmente escuche su grito de misericordia.


"Blood on my conscience / And murder in mind": Una referencia a Nietzsche, de cuando este dijo que habíamos matado a Dios y teníamos sangre en las manos.


"Out of the gloom I rise up from my tomb / Into impending doom": Una posible alusión a Cristo resucitando de entre los muertos.


"Now my body is my shrine": Podría referirse a no adorar a ningún Dios en particular, sino poner toda la fe en uno mismo.


"The blood runs free / The rain turns red": Nuevamente habla del asesinato a Dios (en el sentido nietzscheano), y también se refiere a la crucifixión de Jesucristo.


"Give me the wine, you keep the bread": Las escrituras bíblicas declaran que el vino representa la sangre de Jesús, mientras que el pan representa su carne. Si bien el pan es más necesario para la nutrición y la supervivencia, el vino es excelente por todos sus efectos intoxicantes dionisíacos, razón por la cual probablemente se prefiera.


"Is God alive or is God dead? / Is God dead?": Según el filósofo alemán Friedrich Nietzsche, Dios sí está muerto. Cuando este hizo tal afirmación, quiso decir que la ciencia y la iluminación reemplazarían a Dios. No obstante, incluso hoy, con el avance de la tecnología y del pensamiento humano, muchas personas todavía creen en alguna figura divina, ya que la tecnología no brinda la esperanza de una mejor perspectiva o algo en lo que apoyarse en el futuro.


"Rivers of evil": El río del que muchos conocen su nombre, sin saber su origen ni lo que realmente representaba. Un río que separa el mundo de los vivos del mundo de los muertos: Estigia. El río del odio. Este río era tan respetado por los dioses de la mitología griega que tomarían juramentos vinculantes para la vida con solo mencionar su nombre.


"run through dying land": La tierra de la muerte es, en este caso, el inframundo o el infierno.


"Swimming in sorrow, they kill, steal, and borrow / There is no tomorrow": Se refiere a "nadar" en los ríos antes mencionados. Por otro lado, matar robar son pecados para el cristianismo, mientras que "pedir prestado" puede referirse a "vender las almas" o realizar un trato fáustico (un trato con el diablo, por así decirlo).


"For the sinners will be damned": Se da cuenta del horror absoluto de las consecuencias de sus acciones si Dios no lo salva. 


"You cannot exhume a soul": Podemos recuperar el cadáver de alguien, pero no podemos recuperar las emociones, pensamientos o sentimientos de una persona muerta.


"Who do you trust when corruption and lust creed of all the unjust / Leaves you empty and unwhole?": Se refiere al hecho de que en las iglesias históricamente ha habido guerra y corrupción, en oposición a la naturaleza pacífica de Dios y el cielo.


"Is God really dead?": El personaje duda y se mantiene incrédulo ante la idea de que Dios está muerto. Hace la pregunta dos veces porque le cuesta creer que sea así.


"I empathize with enemies / Until the timing’s right / With God and Satan at my side / From darkness will come light": Alude a la conversión en el lecho de muerte. Básicamente, es cuando una persona decide adorar a Dios mientras está muriendo como un intento de último minuto de ser inmune a ser enviada al infierno, en caso de que haya un infierno.


"With God and Satan at my side / From darkness will come light": La luz podría referirse a dos cosas: a la "luz" proveniente del Cielo, o a la luz del conocimiento.


Dios representa la fe, que conduce a la luz del cielo. Satanás, por su parte, representa el conocimiento (también conocido como la pérdida de la inocencia), como el árbol prohibido del conocimiento en el libro del Génesis. Satanás te lleva a un lugar en llamas llamado "Infierno".


"I watch the rain as it turns red": Esto suena a una de las plagas de Egipto. La primera plaga fue el río Nilo convirtiéndose en sangre. Sin embargo, Dios usó la lluvia para limpiar la tierra con un diluvio. Si Dios combinó los dos, entonces debe estar bastante furioso con los humanos. Quizás le moleste que la gente moderna no sea tan creyente.


"Give me more wine / I don’t need bread": Captura el espíritu de nuestra generación. No queremos cosas sólidas, como las que ofrece Dios (“pan”), sino el sentimiento de embriaguez, para escapar de su miedo y desesperación. Mientras nos sintamos bien, nadie preguntará si es un alimento sólido y nutritivo.


"I don’t believe that God is dead": Algunos oyentes de esta canción pueden tomar el título "God Is Dead" al pie de la letra y concluir que esta canción condena a Dios. Esta línea de la canción aclara que Black Sabbath no pretendía tal cosa.


"Nowhere to run, nowhere to hide": Probablemente una referencia a Adán y Eva en Génesis, donde Dios descubre que Adán y Eva pecaron al comer fruta del árbol prohibido. No había forma de que los dos pudieran correr, esconderse o escapar de Dios.


"Wondering if we will meet again on the other side": ¿Alguien iría al infierno si coqueteara con la idea de que Dios podría no existir?


"Do you believe a word what the Good Book said?": El "Buen Libro" es la Biblia.


"Or is it just a holy fairytale and God is dead?": Algunas escuelas de pensamiento afirman que la Biblia es ficción, nada más que un mero folclore que ha sido muy querido y apreciado, lo suficiente como para transmitirse de generación en generación y llevarse a la cultura dominante.


"God is dead, God is dead / God is dead, God is dead, right?": Ozzy Deja abierta la última pregunta. A pesar de las buenas noticias que trae la Biblia, ¿debemos clamar a Dios por su abundante misericordia, o permanecer ebrios de todo el “vino” de su propia filosofía, aliándonos con Satanás, su enemigo?


Black Sabbath - God Is Dead? | Traducción al español


God Is Dead?
¿Dios está muerto?


Lost in the darkness, I fade from the light
Perdido en la oscuridad, me desvanezco de la luz.
Faith of my father, my brother, my Maker and Savior
La fe de mi padre, mi hermano, mi Creador y Salvador,
Help me make it through the night
me ayuda a sobrellevar la noche.
Blood on my conscience
Hay sangre en mi consciencia
And murder in mind
y asesinato en mi mente.
Out of the gloom I rise up from my tomb
Desde la penumbra, me levanto de mi tumba
Into impending doom
para la inminente perdición.
Now my body is my shrine
Ahora mi cuerpo es mi santuario.

The blood runs free
La sangre corre libre,
The rain turns red
la lluvia se enrojece.
Give me the wine, you keep the bread
Dame el vino, quédate el pan.
The voices echo in my head
Las voces hacen eco en mi cabeza.
Is God alive or is God dead?
¿Dios está vivo o está muerto?
Is God dead?
¿Dios está muerto?

Rivers of evil, run through dying land
Ríos del mal corren por la tierra agonizante.
Swimming in sorrow, they kill, steal, and borrow
Nadando en el miedo, ellos roban, matan y toman prestado.
There is no tomorrow
No hay mañana
For the sinners will be damned
para los pecadores que serán condenados.
Ashes to ashes
Cenizas a las cenizas.
You cannot exhume a soul
No puedes exhumar un alma.
Who do you trust when corruption and lust creed of all the unjust
¿En quién confías cuando la corrupción y la lujuria son credos de todos los injustos?
Leaves you empty and unwhole?
¿Te deja eso vacío y entero?

When will this nightmare be over?
¿Cuándo terminará esta pesadilla?
Tell me
Dime,
When can I empty my head?
¿cuándo podré llenar mi cabeza?
Will someone tell me the answer?
¿Me dará alguien la respuesta?
Is God really dead?
¿Dios está muerto?
Is God really dead?
¿Dios está muerto?

To safeguard my philosophy
Para salvaguardar mi filosofía
Until my dying breath
hasta mi último aliento,
I transfer from reality
Me traslado de la realidad
Into a living death
hacia una muerte viva.
I empathize with enemies
Empatizo con mis enemigos
Until the timing’s right
hasta que sea el momento apropiado.
With God and Satan at my side
Con Dios y con Satanás a mi lado,
From darkness will come light
desde la oscuridad llegará la luz.

I watch the rain as it turns red
Observé al río volviéndose rojo.
Give me more wine
Dame más vino;
I don’t need bread
no necesito pan.
These riddles that live in my head
Estos acertijos que viven en mi cabeza...
I don’t believe that God is dead
No creo que Dios esté muerto.
God is dead
Dios está muerto...

Nowhere to run, nowhere to hide
No hay a dónde correr ni a dónde huir.
Wondering if we will meet again on the other side
Me pregunto si nos encontraremos de nuevo del otro lado.
Do you believe a word what the Good Book said?
¿Crees una palabra de lo que dice el Buen Libro
Or is it just a holy fairytale and God is dead?
o es solo un cuento de hadas sagrado, y Dios está muerto?
God is dead, God is dead
Dios está muerto, Dios está muerto,
God is dead, God is dead, right?
Dios está muerto, ¿verdad?

But still the voices in my head
Pero persisten las voces en mi cabeza.
Are telling me that God is dead
Me dicen que Dios está muerto.
The blood pours down, the rain turns red
La sangre se derrama, la lluvia se enrojece.
I don’t believe that God is dead
No creo que dios esté muerto.
God is dead, God is dead
Dios está muerto, Dios está muerto,
God is dead, God is dead
Dios está muerto, Dios está muerto.




No hay comentarios: