MARILYN MANSON - Kinderfeld | Significado y la mejor traducción al español



Canción: Kinderfeld

Artista: MARILYN MANSON

Álbum / EP / Single: Antichrist Superstar

Año: 1996

Letras: Madonna Wayne Gacy, Jeordie White & Marilyn Manson


Referencias y curiosidades de "Kinderfeld" de Marilyn Manson


"Kinderfeld" trata sobre el abuelo de Marilyn Manson, Jack Warner, quien solía ir a su sótano y masturbarse, y luego encubría este comportamiento diciendo que estaba jugando con un tren. Como explica Manson en su libro The Long Hard Road Out of Hell, sus abuelos tenían estrictas reglas punitivas que reforzarían haciéndolo arrodillarse sobre palos de escoba ("Tuve que arrodillarme sobre palos de escoba solo para que desapareciera"). 


Rompía las reglas a menudo porque el dolor le hacía olvidar lo que veía. En la letra se hace referencia a otras formas de castigo "tres agujeros en el cinturón de cuero, el intestino está hinchado, el borde está mostrando el borde, no hay nadie para salvarnos". La canción también se refiere a cómo los padres y la religión nos dicen qué pensar y sentir ("Esto es lo que debes temer").


Kinderfeld - Marilyn Manson: interpretación de algunas líneas según Genius


"He lives inside my mouth, tells me what to say": Esta línea hace referencia a la película The Shining (“El Resplandor”) de 1980. El joven Danny tiene un amigo llamado Tony que vive de su lengua. Tony le muestra a Danny imágenes horribles del futuro y le informa sobre los pensamientos y acciones de los demás.


"When he turns the trains on, he makes it go away / Hands are cracked and dirty, and the nails are beetle wings / When he turns the trains on, he unties all of the strings": Como ya se dijo, "Kinderfeld" se inspiró en el abuelo de Marilyn Manson, Jack Warner. 


En su autobiografía, Manson comparó el sótano prohibido -en el que el abuelo se masturbaba- con el infierno. Describió explorarlo con su primo Chad para “resolver el misterio” de las actividades de su abuelo:


"Desde nuestro escondite, pudimos ver el juego de trenes: había dos vías, y ambas tenían trenes corriendo sobre ellas, resonando a lo largo de los rieles construidos al azar y dejando escapar un olor eléctrico nocivo, como si el metal de la vía se estuviera quemando. Mi abuelo se sentó cerca del transformador negro que albergaba los controles del tren".


La descripción grotesca de Manson del sótano continuó con la apariencia de su abuelo: "Sus manos estaban endurecidas y callosas por toda una vida de trabajo, sus uñas oscuras y quebradizas como alas de escarabajo".


"Tell me something beautiful / Tell me something free / Tell me something beautiful / And I wish that I could be": Estas líneas son posiblemente una referencia al coro de “The Beautiful People”, que tenía las líneas “Hey, you! What do you see? Something beautiful or something free?” (“¡Oye, tú! ¿Qué ves? ¿Algo hermoso o algo libre?").


"Then I got my wings / And I never even knew it / When I was a worm / Thought I couldn't get through it": Estas líneas también se escuchan en la canción "Wormboy", otra canción de Antichrist Superstar. Describen el proceso de transformación del protagonista.


"Come, come / Toys all smell like children": Aquí, Marilyn Manson compara a su abuelo, Jack Warner, con The Child Catcher, un villano de la película de 1968 Chitty Chitty Bang Bang.


The Child Catcher
The Child Catcher


A menudo incluido entre los villanos más aterradores de las historias infantiles, The Child Catcher fue empleado para secuestrar y encarcelar a niños en las calles de Bulgaria. Su característica más reconocible es su nariz alargada, que le permite oler a los niños y encontrar dónde se esconden.


Estas líneas también hacen referencia a una canción inédita titulada "Smells Like Children" que se grabó inicialmente durante las sesiones del EP Smells Like Children. La portada se inspiró de manera similar en The Child Catcher.


La canción fue reelaborada más tarde y varias líneas se reutilizaron en "Kinderfeld". Se puede encontrar una versión demo en la compilación pirata Antichrist Final Songs.



"And the scab-knees will obey / I'll have to kneel on broomsticks just to make it go away": En el primer capítulo de su autobiografía, The Long Hard Road Out of Hell, Marilyn Manson narra las visitas de su infancia a la casa de sus abuelos con su primo Chad. Describió un castigo típico que su abuela usaría cada vez que fueran desobedientes:


"Por lo general, si nos atrapaba robando comida, contestando mal o bromeando, nos obligaba a arrodillarnos sobre un palo de escoba en la cocina durante entre quince minutos y una hora, lo que resultaba en rodillas con moretones y costras perpetuas".


"Because your lies have watered me / I have become the strongest weed": A partir de la traición y la adversidad, el Desintegrador se ha convertido en un gusano y crece como una mala hierba. Esta canción es la última del segundo ciclo del álbum Disintegrator Rising. 


Disintegrator es el nombre del protagonista de “Antichrist Superstar”, The Worm, durante el último ciclo del álbum, “Disintegrator Rising”. Esta es también la última canción del segundo ciclo.


"This is what you should fear / You are what you should fear": Estas líneas también se escuchan en la canción "Astonishing Panorama Of The Endtimes", que originalmente fue una toma descartada de Antichrist Superstar, que luego apareció en la banda sonora de Celebrity Deathmatch y The Last Tour On Earth.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Kinderfeld - Marilyn Manson | Traducción al español


Kinderfeld
Kinderfeld


He lives inside my mouth, tells me what to say
Él vive dentro de mi boca, me dice qué decir.
When he turns the trains on, he makes it go away
Cuando él enciende los trenes, hace que desaparezcan.
Hands are cracked and dirty, and the nails are beetle wings
Las manos están agrietadas y sucias, y las uñas son alas de escarabajo.
When he turns the trains on, he unties all of the strings
Cuando enciende los trenes, desata todas las cuerdas.

"Tell me something beautiful
"Dime algo hermoso,
Tell me something free
cuéntame sobre algo libre.
Tell me something beautiful
Dime algo hermoso
And I wish that I could be"
y yo desearía serlo".

Then I got my wings
Entonces, conseguí mis alas
And I never even knew it
y nunca me di cuenta.
When I was a worm
Cuando era un gusano,
Thought I couldn't get through it
pensé que no superaría esa etapa.

Come, come
Ven, ven.
Toys all smell like children, and the scab-knees will obey
Todos los juguetes huele a niños y las costras de rodilla obedecerán.
I'll have to kneel on broomsticks just to make it go away
Tendré que arrodillarme sobre palos de escoba solo para que desaparezca.

Then I got my wings
Entonces, conseguí mis alas
And I never even knew it
y nunca me di cuenta.
When I was a worm
Cuando era un gusano,
Thought I couldn't get through it
pensé que no superaría esa etapa.

"Because today is black
Porque el hoy es negro,
Because there is no turning back
porque no hay marcha atrás,
Because your lies have watered me
porque tus mentiras me han regado,
I have become the strongest weed"
me he convertido en la hierba más fuerte".

"Because today is black
Porque el hoy es negro,
Because there is no turning back
porque no hay marcha atrás,
Because your lies have watered me
porque tus mentiras me han regado,
I have become the strongest weed"
me he convertido en la hierba más fuerte".

The taste of metal, Disintegrator
El sabor del metal, Desintegrador.
Three holes upon the leather belt
Tres agujeros en el cinturón de cuero
It's cut and swollen, the age is showing
cortado e hinchado; la edad se manifiesta.
"There's no one here to save ourselves"
"No hay nadie aquí para salvarnos".

This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.
This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.
This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.
This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.
This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.
This is what you should fear
Esto es lo que deberías temer,
You are what you should fear
tú eres a lo que deberías temer.




No hay comentarios: