PARAMORE - Running Out Of Time | La mejor traducción al español

 


Canción: Running Out Of Time

Artista: PARAMORE

Álbum / EP / Single: This Is Why

Año: 2022

Letras: Hayley Williams, Taylos York & Zac Farro


Referencias y curiosidades de "Running Out Of Time" de Paramore


En “Running Out of Time”, Hayley Williams se burla de sus malas habilidades para administrar el tiempo. La canción comparte similitudes sónicas y líricas con la siguiente pista, "C'est Comme Ça", ya que ambas detallan su frustración por no tener el control de las cosas y su resistencia al cambio.


Hayley Williams reveló en una entrevista con Apple Music que la canción se inspiró en su amistad con Taylor Swift, describiendo una interacción que tuvieron los dos artistas cuando tenían diecinueve años:


La primera vez que fui, y estábamos mirando alrededor de su casa, y ella dijo: "Oh, este es mi pequeño armario donde guardo regalos y cosas que si al azar estoy como, voy a enviarlos algo, o hice algo y me hospedaron y quiero agradecerles. Y yo estaba como, "Oh, Dios mío, mi vida no está tan bien".

Apenas puedo recordar enviarle a alguien una tarjeta o flores. Todavía hay regalos de Navidad en mi casa que no he enviado a mis amigos, solo están sentados en el fondo de mi armario. Salí aquí y dos de las personas a las que se suponía que debía darles un regalo, les dije: "Lo siento, olvidé poner mi maleta, así que aún no reciben un regalo"".


"Desearía ser la persona que sentía que tenía toda su mierda bajo control y decía: "Oh, tuve algo de tiempo extra, así que voy a pasar con algunas flores". Ese tipo de cosa, ese es mi yo idealizado".


También declararía para Genius: "Esto se dio bastante temprano durante la escritura del álbum. Y primero obtuve la música para el coro. Pensé, tengo que escribir la mierda más genial porque esta es la mejor, así que tengo que hacerlo bien. Pensé: "Oh, sería muy divertido asarme por lo desorganizada que soy y cómo eso afecta mi vida cotidiana". Todos los días se me acaba el tiempo".


Running Out Of Time - Paramore: interpretación de algunas líneas según Genius


"Said I was gonna take some flowers to my neighbor": Hayley explicó el significado de estas líneas, diciendo:


"Tengo una vecina, no sé cuántos años tiene, tal vez en sus 70, y le encanta el bourbon, lo cual es genial porque a mí también. Y un día, ella estaba hablando de una mierda pesada sobre ella y lo que ha pasado su familia, y un día estaba pensando en ella cuando volvía del estudio y pensé: "Debería comprarle una botella de bourbon y algunas flores y llevarlo allí". Cada vez que escribimos, desaparezco de todo, así que no la vi durante meses. Pensé en ella todo el tiempo. Finalmente terminé llevándole unas copas de bourbon y una botella, pero como un año después".


La canción comienza con Williams mostrando su aspiración de ser el tipo de persona que se toma el tiempo para hacer cosas pequeñas pero significativas para los demás. Sin embargo, su mala gestión del tiempo y su tendencia a posponer las cosas le impiden hacerlo.


"but I / Ran out of time": Hayley declaró a Genius lo siguiente: "Siento que mi sensación de ansiedad en torno a la gestión del tiempo ha empeorado desde la pandemia. Fue tanta la tragedia, tanta mierda pesada y oscura sucediendo, y luego también solo quietud. La parte de la quietud, desearía poder conservarla y llevarla conmigo, pero esa no es la vida real".


"Están sucediendo tantas cosas serias, hay tantas causas. Por ejemplo, ¿cómo una persona que es lo suficientemente consciente de sí misma, pero también política y culturalmente consciente, socialmente consciente, cómo elige en qué enfocarse y quizás dedicar su vida en algún aspecto, cuando todo es una emergencia? Se siente como si no hubiera suficiente tiempo en el día, en el mes, en el año, para arreglar todo".


En los últimos años, Hayley ha sido abierta sobre sus problemas de salud mental y su lucha contra la depresión: las personas diagnosticadas con esta afección a menudo tienden a postergar y retrasar las actividades, creando un ciclo de asuntos pendientes que terminan sin completar nada.


Otros pueden sentir la necesidad de llegar tarde porque es su única motivación y prosperar cuando están en crisis. Un tema similar se aborda en la siguiente pista del álbum, “C’est Comme Ça”, en la que Williams afirma la necesidad del caos en su vida.


"What if I'm just a selfish prick? No regard, ah": Hayley declaró a Genius: "Me hice muchas preguntas que me hicieron sentir muy incómoda mientras hacía este disco y creo que fue el comienzo de tantas injusticias sociales que se destacaron durante la pandemia. Creo que si estás trabajando en ti misma, entonces también tienes que pensar en ti misma en el contexto de dónde vives, el tiempo en el que estás viviendo, todo eso, ¿verdad? Por lo tanto, no faltan las preguntas sin respuesta que tengo sobre mi propio personaje, y todas aparecen en el álbum".


"Never mind, I hit the snooze on my alarm twenty times / But I was just so tired": ¿Estaba realmente cansada? No importa, de cualquier manera, Hayley no tiene mucha motivación para andar, y preferiría dormir cinco minutos más (20 veces), incluso cuando tiene responsabilidades y obligaciones. Su depresión la hace quedarse dormida, lo que quizás la haga sentir aún más cansada, y la priva de motivación, lo que la lleva a ser hilarantemente mala en la gestión del tiempo.


"There was traffic, spilled my coffee, crashed my car, otherwise / Woulda been here on time": Hayley diría en una entrevista para Genius: "No sé, no siento que pueda entrar en una habitación si llego quince minutos tarde y decir: "¡Hola, chicos!" Siempre estaba como, "Oh, Dios mío, había como un camión bloqueando mi camino de entrada y luego no podía salir, y luego me dolía la cabeza, no podía encontrar nada de Advil, y comenzó mi período , como, en el tráfico”, ya sabes, siempre hay algo. Si puedes usar lo del período, puedes salir de cualquier cosa, ¿verdad?".


"There was a fire (Metaphorically)": Una metáfora es una figura retórica en la que una palabra o frase se aplica a un objeto o acción a la que no se aplica literalmente. Algo sucedió para que se le acabara el tiempo, pero no fue un incendio literal.


"Be there in five (Hyperbolically)": Una hipérbole es una declaración o afirmación exagerada que no debe tomarse literalmente. Está mintiendo y tardaría mucho más de cinco minutos.


"(It was on my list, I swear I meant to get to it)": Hayley declaró para Genius: "Guardo mi diario junto a mi cama de todos modos, pero también lo uso para una lista de cosas por hacer, así cuando me despierto, puedo ver todas las cosas y luego volver a la cama y ver que no he tachado ninguna de ellos al final del día".


"(She's always running out of time)": Hayley declaró para Genius: "En mi cerebro, eso es algo así como Oompa Loompas, ¿sabes? Como en Willy Wonka y la fábrica de chocolate, los Oompa Loompas cantan pequeñas frases realmente pegadizas, pero si realmente escuchas las palabras, son un poco retorcidas. Ese es el que dice la verdad a lo largo de toda la historia, representa eso. Entonces, quería esa voz, algo que suene un poco diferente, como si no solo viniera de mí, es un poco disociativo y es como decir la verdad.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Running Out Of Time - Paramore | Traducción al español


Running Out Of Time
Quedándome sin tiempo


[Verse 1]
Said I was gonna take some flowers to my neighbor, but I
Dije que llevaría unas flores para mi vecina, pero
Ran out of time
me quedé sin tiempo.
Didn't wanna show up to the party empty-handed, but I
No quería llegar a la fiesta con las manos vacías, pero
Ran out of time
me quedé sin tiempo.
Said I'd walk the dog a little further than the driveway tonight
Dije que pasearía a mi perro un poco más lejos esta noche,
The extra mile
la milla extra.
Thought I'd send a card with my condolences, but, damn, I
Pensé en enviar una tarjeta con mis condolencias, pero, diablos,
Just ran out of time
me quedé sin tiempo.

[Pre-Chorus]
Intentions only get you so far
Las intenciones solo te llevan hasta cierto punto.
What if I'm just a selfish prick? No regard, ah
¿Y si sólo soy una egoísta desconsiderada? Ah...

[Chorus]
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo.
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo.

[Verse 2]
Never mind, I hit the snooze on my alarm twenty times
No importa. Apagué la alarma veinte veces,
But I was just so tired
pero estaba muy cansada.
There was traffic, spilled my coffee, crashed my car, otherwise
Había tráfico, derramé mi café, choqué mi auto, además.
Woulda been here on time
Habría llegado aquí a tiempo.
Shoulda, coulda, wouldn't matter, ultimate alibi
Debí, pude haberlo hecho, no importaría... El pretexto definitivo.
You know it's a lie
Sabes que es una mentira.
There was a fire (Metaphorically)
Hubo un incendio (metafóricamente).
Be there in five (Hyperbolically)
Estaré ahí en cinco minutos (hiperbólicamente).

[Pre-Chorus]
Intentions only get you so far
Las intenciones solo te llevan hasta cierto punto.
(It was on my list, I swear I meant to get to it)
(Estaba en mi lista, juro que pensé hacerlo).
A harsh reality to discover, ah
Una dura realidad por descubrir.

[Chorus]
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo
(She's always running out of time)
(Ella siempre se queda sin tiempo).
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo.

[Bridge]
Why we gotta be in a rush?
¿Pór qué debemos tener prisa?
My watch is just for decoration, mm
Mi reloj es solo para decoración.
Look, I showed up early for once
Mira, llegué temprano por una vez.
Now that's a new sensation, mm
Ahora esto es una nueva sensación.

[Chorus]
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo
(She's always running out of time)
(Ella siempre se queda sin tiempo).
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo.
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo
(She's always running out of time, out of time)
(Ella siempre se queda sin tiempo, sin tiempo).
I'm always running out of time
Siempre me quedo sin tiempo.




No hay comentarios: