PINK FLOYD - Us and them [traducida al español]


Canción: Us and them
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: The Dark Side of the Moon
Año: 1973
Nº de track: 7
Letras: Roger Waters

__________________________________________________________

Us and them
Nosotros y ellos


Us and them
Nosotros y ellos...
And after all we're only ordinary men
Y, después de todo, solo somos hombres ordinarios.
Me and you
Yo, y tú...
God only knows
Solo Dios sabe
It's not what we would choose to do
que no es lo que hubiéramos elegido hacer.

Forward he cried from the rear
"¡Adelante!", grito él desde la retaguardia
And the front rank died
y la fila frontal sucumbió.
And the general sat
Y el general se sentó,
And the lines on the map
y las líneas en el mapa
Moved from side to side
se movieron de un lado al otro.

Black and blue
Negro y azul...
And who knows which is which and who is who
Y quién sabe cuál es cual, y quién es quién.
Up and down
Arriba y abajo...
And in the end it's only round 'n round, n' round
Y, al final, solo es dar vueltas y vueltas. y vueltas...

Haven't you heard it's a battle of words
"¿No te enteraste de que es una batalla de palabras?"
The poster bearer cried
gritó el portador del cartel
Listen son, said the man with the gun
"Escucha, hijo" -dijo el hombre de la pistola-
There's room for you inside
"hay un lugar para ti dentro.

["I mean, they're not gonna kill ya,
["Quiero decir, ellos no te matarán,
So if you give 'em a quick short, sharp, shock,
así que si les das un trago corto, agudo, un choque,
They won't do it again. Dig it?
ellos no lo harán otra vez, ¿entiendes?
I mean he get off lightly, 'cause I would've given him a thrashing
Quiero decir, él se amilanó porque le hubiéramos dado una paliza.
I only hit him once! It was only a difference of opinion, but really
¡Solo lo golpeé una vez! Solo fue una diferencia de opiniones, pero realmente...
I mean good manners don't cost nothing do they, eh?"]
Quiero decir, los buenos modales no cuestan nada, ¿o sí?"]

Down and out
Derrotado y abatido...
It can't be helped that there's a lot of it about
No puede evitarse que halla mucho de eso por allí.
With, without
Aliarse, no aliarse...
And who'll deny it's what the fighting's all about?
¿Quién negará que en torno a ello es que giran las batallas?

Out of the way
Cosa poco corriente,
It's a busy day
es un día atareado.
I've got things on my mind
Tengo cosas en mi mente
For the want of the price
por la falta del precio
Of tea and a slice
del té y una tostada
The old man died
El anciano murió...


Publicar un comentario