PINK FLOYD - Southampton Dock [traducida al español]


Canción: Southampton Dock
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: The Final Cut
Año: 1983
Nº de track: 9
Letras: Roger Waters
Referencias: -

__________________________________________________________

Southampton Dock
Muelle de Southampton


They disembarked in 45
Desembarcaron en el 45
And no-one spoke and no-one smiled
y nadie habló ni sonrió.
There were too many spaces in the line
Había demasiados espacios en la línea,
Gathered at the cenotaph
reunidos en el cenotafio.
All agreed with the hand on heart
Todos acordaron, con la mano en el corazón,
To sheath the sacrificial Knifes
envainar los cuchillos sacrificiales;
But now
pero ahora,
She stands upon Southampton dock
ella está de pie sobre el muelle de Southampton
With her handkerchief
con su pañuelo
And her summer frock clings
y un vestido de verano.
To her wet body in the rain
Se adhiere su cuerpo mojado bajo la lluvia,
In quiet desperation knuckles
en silenciosa desesperación, con los nudillos,
White upon the slippery reins
blancos sobre las resbaladizas riendas.
She bravely waves the boys goodbye again
Ella, airosamente, dice adiós con la mano.

And still the dark stain spreads between
Y la lancha oscura sigue extendiéndose
Their shoulder blades
entre sus omóplatos.
A mute reminder of the poppy fields and graves
Un mundo recordatorio de los campos de amapolas y las tumbas.
And when the fight was over
Y cuando la lucha terminó,
We spent what they had made
nosotros gastamos lo que habían hecho.
But in the bottom of our hearts
Pero en el fondo de nuestros corazones,
We felt the final cut
sentimos el corte final. 


No hay comentarios: