THE ROLLING STONES - Midnight rambler [traducida al español]


Canción: Midnight rambler
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Let It Bleed
Año: 1969
Nº de track: 6
Letras:  Jagger/Richards
Referencias: -

__________________________________________________________

Midnight rambler 
El vago de la medianoche


Did you hear about the midnight rambler
¿Alguna vez oíste sobre el vago de la medianoche?
Everybody got to go
Todo el mundo debe hacerlo.
Did you hear about the midnight rambler
¿Has oído hablar sobre el vago de la medianoche?
The one that shut the kitchen door
El único que cierra la puerta de la cocina,
He don't give a hoot of warning
él no te dará un grito de advertencia
Wrapped up in a black cat cloak
envuelto con una capa de gato negra.
He don't go in the light of the morning
No sale a la luz del día,
He split the time the cock'rel crows
está separado del tiempo en que canta el gallo.

Talkin' about the midnight gambler
Hablando sobre el loco de la medianoche,
The one you never seen before
el único que jamás se deja ver.
Talkin' about the midnight gambler
Estoy hablando del loco de la medianoche,
Did you see him jump the garden wall
lo has visto saltar el muro del jardín.
Sighin' down the wind so sad
Suavemente suspira el viento tan triste,
Listen and you'll hear him moan
presta atención y oirás su lamento.
Talkin' about the midnight gambler
Estoy hablando del loco de la medianoche,
Everybody got to go
todo el mundo debe hacerlo.

Did you hear about the midnight rambler
¿Has oído hablar sobre el vago de la medianoche?
Well, honey, it's no rock 'n' roll show
Bueno, cariño, no es un show de rock n' roll.
Well, I'm talkin' about the midnight gambler
Bien, estoy hablando del loco de la medianoche,
Yeah, the one you never seen before
sí, el que nunca se deja ver.

Oh don't do that, oh don't do that, oh don't do that
Oh, no hagas eso, oh, no hagas eso, oh, no hagas eso.
Don't you do that, don't you do that
No hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Oh don't do that, oh don't do that
oh, no hagas eso, oh, no hagas eso,
Oh don't do that, oh don't do that, oh don't do that
oh, no hagas eso, oh, no hagas eso, oh, no hagas eso.
Don't you do that, don't you do that
No hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Oh don't do that, oh don't do that
oh, no hagas eso, oh, no hagas eso.
Don't you do that, don't you do that
No hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso,
Don't you do that, don't you do that
no hagas eso, no hagas eso.

Well, you heard about the Boston…
Has oído hablar de Boston...
It’s not one of those…
Este es uno de esos.
Well, talkin' 'bout the midnight...sh...
Bueno, estamos hablando del vago... sh...
The one that closed the bedroom door
Aquel que no cierra la puerta del dormitorio.
I'm called the hit-and-run raper in anger
Me llaman el violador fugitivo enfurecido,
The knife-sharpened tippie-toe...
el cuchillo afilado en puntas de pies,
Or just the shoot 'em dead, brainbell jangler
o simplemente el tiro que los mata, el cerebro en alerta.
You know, the one you never seen before
Tú sabes, aquel que nunca se deja ver.

So if you ever meet the midnight rambler
Así que, si te encuentras con el vago de la medianoche,
Coming down your marble hall
bailando en tu salón de mármol.
Well he's pouncing like proud black panther
Bueno, se precipitará como una orgullosa pantera negra.
Well, you can say I, I told you so
Bien, puedes decir que yo, yo te lo dije.
Well, don't you listen for the midnight rambler, yeah
Bien, ¿no escuchas al vago de la medianoche?, sí.
Play it easy, as you go
Ve despacio cuando camines.
I'm gonna smash down all your plate glass windows
Voy a romper todas tus ventanas de cristal,
Put a fist, put a fist through your steel-plated door
a poner un puño, a poner un puño a través de tu puerta blindada.

Did you hear about the midnight rambler
¿Has oído hablar del vago de la medianoche?
He'll leave his footprints up and down your hall
Él dejará sus huellas por todo tu salón.
And did you hear about the midnight gambler
¿Y has oído hablar sobre el vago de la media noche?
And did you see me make my midnight call
¿Y me has visto haciendo mi llamada de medianoche?
And if you ever catch the midnight rambler
Y si alguna vez atrapas al vago de la medianoche,
I'll steal your mistress from under your nose
me robaré a tu señora delante de tus narices.
I'll go easy with your cold fanged anger
Seré cuidadoso con tu frío y tu cabreado cuchillo,
I'll stick my knife right down your throat, baby
meteré mi cuchillo justo bajo tu garganta, nena.
And it hurts!
¡Y eso duele!


No hay comentarios: