miércoles, 12 de julio de 2017

CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Down on the corner [traducida al español]


Canción: Down on the corner
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Willy and the Poorboys
Año: 1969
Nº de track: 1
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Down on the corner
A la vuelta de la esquina


Early in the evenin' just about supper time,
Temprano por la noche, más o menos a la hora de cenar,
Over by the courthouse they're starting to unwind.
junto a los juzgados empiezan a relajarse.
Four kids on the corner trying to bring you up.
Cuatro chicos en la esquina intentan animarte,
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.
Willy elige una melodía y la toca con la armónica.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.

Rooster hits the washboard and people just got to smile,
Gallo hace vibrar el ritmo en su kalamazoo,
Blinky, thumps the gut bass and solos for a while.
Parpadeo aporrea el bajo de tripa y es solista por un rato,
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Niño Pobre hace vibrar el ritmo de su kalamazoo,
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.
Willy hace un baile y se desdobla con el kazoo.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.

You don't need a penny just to hang around,
No hace falta ni un centavo para quedarte a oírlos,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down? 
pero si tienes una moneda, ¿por qué no dársela?
Over on the corner there's a happy noise.
Ahí en la esquina hay un ruido feliz,
People come from all around to watch the magic boy.
de todas partes vienen a observar al niño mágico.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.

Down on the corner, out in the street,
A la vuelta de la esquina, en la calle,
Willy and the poorboys are playin';
Willy y los niños pobres están tocando.
Bring a nickel; tap your feet.
Tráeles una moneda, sigue el ritmo con el pie.