ARCTIC MONKEYS - Star Treatment [traducida al español]


Canción: Star Treatment
Artista: Arctic Monkeys
Álbum / EP / Single: Tranquility Base Hotel & Casino
Año: 2018
Letras: Alex Turner



Star Treatment
Tratamiento de la estrella


I just wanted to be one of The Strokes
Yo solo quería ser uno de los Strokes;
Now look at the mess you made me make
mira ahora el lío en el que me hiciste meterme
Hitchhiking with a monogrammed suitcase
por hacer autostop con una maleta con un logo,
Miles away from any half-useful imaginary highway
a millas de distancia de cualquier autopista medianamente útil.
I'm a big name in deep space, ask your mates
Soy un gran nombre en el profundo espacio, pregúntale a tus amigos,
But golden boy's in bad shape
pero el chico de oro está en mala forma.
I found out the hard way that
Yo descubrí de la manera difícil
Here ain't no place for dolls like you and me
que aquí no hay lugar para muñecos como tú y yo.
Everybody's on a barge
Todos están en una barcaza
Floating down the endless stream of great TV
que flota bajo la interminable corriente de la TV.
1984, 2019
1984, 2019.

Maybe I was a little too wild in the '70s
Tal vez fui demasiado salvaje en los 70's.
Rocket-ship grease down the cracks of my knuckles
Un lubricante de nave espacial baja por mis nudillos;
Karate bandana, warp speed chic
un pañuelo de karate, elegante hipervelocidad,
Hair down to there, impressive moustache
pelo largo hasta ahí, un impresionante bigote.
Love came in a bottle with a twist-off cap
El amor llegó en una botella con un tapón de rosca,
Let's all have a swig and do a hot lap
tomemos todos un trago y hagamos una vuelta rápida.

So who you gonna call?
Entonces, ¿a quién llamarás?
The Martini Police
¿A la policía del martini?
Baby, that isn't how they look tonight, oh no
Nena, esa no es la pinta que tienen esta noche, oh, no,
It took the light forever to get to your eyes
la luz tardó una vida en llegar a tus ojos.

I just wanted to be one of those ghosts
Yo solo quería ser uno de esos fantasmas
You thought that you could forget
que pensaste que podrías olvidar,
And then I haunt you via the rear view mirror
y que luego te cazaron a través del espejo retrovisor
On a long drive from the back seat
sobre un largo viaje desde el asiento trasero.
But it's alright, 'cause you love me
Pero está bien, porque me amas
And you recognise that it ain't how it should be
y reconoces que no es así como debería que ser.
Your eyes are heavy and the weather's getting ugly
Tus ojos te pesan y el clima se pone feo,
So pull over, I know the place
así que detén el auto, conozco el lugar.
Don't you know an apparition is a cheap date?
¿No sabes que una aparición fantasmal es una cita barata?
What exactly is it you've been drinking these days?
¿Qué estuviste bebiendo exactamente durante estos días?
Jukebox in the corner, "Long Hot Summer"
El tocadiscos en la esquina, un largo y caliente verano.
They've got a film up on the wall and it's dark enough to dance
Tienen una película en la pared y está lo suficientemente oscuro para bailar.
What do you mean you've never seen Blade Runner?
¿Cómo dices que nunca has visto Blade Runner?

Oh, maybe I was a little too wild in the '70s
Oh, tal vez fui demasiado salvaje en los 70's.
Back down to earth with a lounge singer shimmer
De vuelta a la tierra con un brillo de cantante de salón,
Elevator down to my make-believe residency
bajando por el ascensor a mi residencia simulada
From the honeymoon suite
desde a habitación nupcial,
Two shows a day, four nights a week
dos shows en un día, cuatro noches a la semana.
Easy money
Dinero fácil.

So who you gonna call?
Entonces, ¿a quién llamarás?
The Martini Police
¿A la policía del martini?
So who you gonna call?
Entonces, ¿a quién llamarás?
The Martini Police
¿A la policía del martini?
Oh, baby, that isn't how they look tonight
Oh, nena, así no es como se ven esta noche.
It took the light absolutely forever to get to your eyes
Parece que la luz hubiera tardado una vida en llegar a tus ojos.

And as we gaze skyward, ain't it dark early?
Y mientras observamos el cielo, ¿no ha oscurecido temprano?
It's the star treatment
Es el tratamiento de la estrella.
Yeah, and as we gaze skyward, ain't it dark early?
Sí, y mientras miramos al cielo, ¿no ha oscurecido temprano?
It's the star treatment
Es el tratamiento de la estrella.
It's the star treatment
Es el tratamiento de la estrella,
The star treatment
el tratamiento de la estrella.


No hay comentarios: