MY CHEMICAL ROMANCE - Dead! [traducida al español]


Canción: Dead!
Artista: My Chemical Romance
Álbum / EP / Single: The Black Parade
Año: 2006
Letras: My Chemical Romance

__________________________________________________________

Dead!
¡Muerto!


Dead!
¡Muerto!

Yeah!
¡Sí!

And if your heart stops beating
Y si tu corazón deja de latir,
I'll be here wondering
yo estaré aquí preguntándome:
Did you get what you deserve?
¿obtuviste lo que te mereces?
The ending of your life
El final de tu vida...
And if you get to heaven
Y si consigues el Cielo,
I'll be here waiting, babe
yo estaré aquí esperando, querido.
Did you get what you deserve?
¿Obtuviste lo que te mereces?
The end, and if your life won't wait
El fin. Y si tu vida no esperará,
Then your heart can't take this
entonces tu corazón no aguantará esto.

Have you heard the news that you're dead?
¿Has oído la noticia de que estás muerto?
No one ever had much nice to say
Nunca nadie tuvo muchas cosas buenas que decir;
I think they never liked you anyway
creo que nunca les agradaste de todos modos.
Oh, take me from the hospital bed
Oh, sácame de la cama del hospital.
Wouldn't it be grand? It ain't exactly what you planned
¿No sería grandioso? ¿No es exactamente lo que planeaste?
And wouldn't it be great if we were dead?
¿Y no sería genial si estuviéramos muertos?

Oh, dead
Oh, muertos.

Tongue-tied and oh, so squeamish
Atado de lengua, oh, tan aprensivo.
You never fell in love
Nunca te enamoraste.
Did you get what you deserve?
¿Obtuviste lo que te mereces?
The ending of your life
El final de tu vida...
And if you get to heaven
Y si consigues el Cielo,
I'll be here waiting, babe
yo estaré aquí esperando, querido.
Did you get what you deserve?
¿Obtuviste lo que te mereces?
The end, and if your life won't wait
El fin. Y si tu vida no esperará,
Then your heart can't take this
entonces tu corazón no aguantará esto.

Have you heard the news that you're dead?
¿Has oído la noticia de que estás muerto?
No one ever had much nice to say
Nunca nadie tuvo muchas cosas buenas que decir;
I think they never liked you anyway
creo que nunca les agradaste de todos modos.
Oh, take me from the hospital bed
Oh, sácame de la cama del hospital.
Wouldn't it be grand to take a pistol by the hand?
¿No sería grandioso tomar una pistola de la mano?
And wouldn't it be great if we were dead?
¿Y no sería genial si estuviéramos muertos?

And in my honest observation
Y en mi honesta observación,
During this operation
durante esta operación
Found a complication in your heart
hayamos una complicación en tu corazón.
So long, 'cause now you've got
Hasta luego, porque ahora te quedan
Maybe just two weeks to live
tal vez dos semanas de vida.
Is that the most the both of you can give?
¿Es eso lo máximo que ustedes dos pueden dar?

One, two, one, two, three, four!
Uno, dos, ¡uno, dos, tres, cuatro!

La la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Well, come on
Bien, vamos.
La la la la la
La la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la la
La la la la la la la
Oh, motherfucker
Oh, hijo de puta...

If life ain't just a joke
Si la vida no es solo una broma,
Then why are we laughing?
entonces ¿por qué me río?
If life ain't just a joke
Si la vida no es solo una broma,
Then why are we laughing?
entonces ¿por qué me río?
If life ain't just a joke
Si la vida no es solo una broma,
Then why are we laughing?
entonces ¿por qué me río?
If life ain't just a joke
Si la vida no es solo una broma,
Then why am I dead?
entonces, ¿por qué estoy muerto?
Dead!
¡Muerto!


No hay comentarios: