AC/DC - Highway to Hell | La mejor traducción al español


Canción: Highway to Hell
Artista: AC/DC
Álbum / EP / Single: Highway to Hell
Año: 1979
Letras: Angus Young, Malcolm Young y Bon Scott


Referencias y curiosidades de "Highway To Hell" de AC/DC


A pesar de sus pesados riffs e imágenes oscuras, "Highway to Hell" es una representación de algo mucho más alegre. Un movimiento típico, considerando el sentido primordial del humor y la diversión que la banda se aferró con orgullo.


Bon Scott canta sobre cómo su vida es un viaje salvaje comparable a una carretera al infierno (en un poco de ironía trágica, murió bebiendo hasta morir un año después del lanzamiento del álbum).


Lanzado como el primer sencillo del álbum, es uno de los temas más populares y famosos de AC/DC, se ha reproducido en casi todos los shows en vivo de AC/DC desde su lanzamiento.


Highway To Hell - AC/DC: interpretación de algunas líneas según Genius


"Living easy, lovin' free / Season ticket on a one way ride / Asking nothing, leave me be / Taking everythin' in my stride / Don't need reason, don't need rhyme / Ain't nothing I’d rather do / Goin' down, party time / My friends are gonna be there too, yeah": Le encanta su estilo de vida fiestero lleno de excesos y no tiene intención de cambiar. Él sabe que esta vida en última instancia podría ser su muerte, pero dice: “¡Lo que sea, me estoy divirtiendo mucho! ¡Voy a festejar en el infierno después de mi muerte!


En muchos sentidos, esta es una rebelión directa contra la cultura cristiana dominante como lo fue a finales de los años 70, los valores de mamá y papá, maestros, policías, sacerdotes y pastores, y prácticamente cualquier otra figura de autoridad adulta. Dicen que morirás joven e irás al infierno si haces todas las cosas que crees que son divertidas como beber, tener sexo, consumir drogas, quedarte despierto toda la noche, conducir demasiado rápido, etc. El cantante se está burlando de eso.


Por supuesto, considerando lo que le sucedió al cantante un año después de esta canción, tal vez tenían razón.


"I'm on the highway to hell / On the highway to hell / Highway to hell / I'm on the highway to hell": La analogía de la carretera proviene del eufemismo de la Biblia de "caminar" para referirse al estilo de vida. Ha sido parte del idioma inglés durante siglos, apareciendo en la literatura y las canciones muchas veces.


Esto significa que él sabe que va a ser divertido y todo, pero como va a estar con sus amigos y todo, va a ser un caos. Esto es de esperar cuando estás con amigos y quieres pasar un buen rato.


"No stop signs, speed limit / Nobody's gonna slow me down": No hay nada en su camino, y si lo hubiera, no dejaría que le impidieran hacer lo que quiere hacer.


"Like a wheel, gonna spin it / Nobody's gonna mess me around": Su vida salvaje seguirá girando a pesar de los intentos de otras personas por cortar su diversión.


"Hey Satan, payin' my dues / Playing in a rocking band": Pagar las cuotas de uno es ganarse el respeto o un derecho mediante el trabajo duro, el sacrificio o la experiencia. Bon Scott dice que está pagando su cuota o sacrificándose a Satanás al tocar en una banda de rock por su respeto o su derecho a ser famoso. Hacer un trato con el diablo es un tropo famoso que se usa en muchas canciones de diferentes géneros, como en "Say Goodbye to Hollywood" de Eminem, por ejemplo.


Después del éxito, el cantante principal Bon Scott murió debido a una "intoxicación aguda por alcohol" en 1980, aunque hay inconsistencias sobre su muerte, lo que lleva a los fanáticos a teorizar que en realidad pudo haber tenido una sobredosis de heroína, aunque el resto de AC/DC niega este rumor. La última persona que lo vio, Alistair Kinnear, desapareció en 2006, lo que solo generó más teorías y especulaciones.


"Hey mama, look at me": Haciéndolo un poco más evidente a quién está dirigida la canción. Mamá es la que siempre decía que viviera limpio, fuera a la iglesia y fuera un buen chico del que pudiera estar orgullosa. El cantante es cualquier cosa menos lo que mamá quería, y él piensa que sus deseos para él estaban mal, ya que no son tan divertidos.


"I'm on the way to the promised land": Se suponía que la Tierra Prometida era un regalo de Dios, pero para el cantante, su tierra prometida era un regalo del mismo Satanás. Bueno, eso lo resume.


"And I'm going down / All the way / I'm on the highway to hell": El cantante sabe que no vivirá tanto tiempo con el estilo de vida totalmente rockero que lleva. Ha dejado en claro que no le importa, pero admite que la vida que lleva puede matarlo eventualmente. Lo irónico es que está de acuerdo con eso, prefiriendo pasar un buen rato durante una vida corta en lugar de saltarse las fiestas y vivir hasta una edad avanzada.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Highway To Hell - AC/DC | Traducción al español


Highway To Hell
Carretera hacia el infierno


Living easy, living free
Viviendo simple, viviendo libre.
Season ticket on a one way ride
Boleto de temporada en un viaje solo de ida.
Asking nothing, leave me be
Sin pedir nada, déjame ser
Taking everythin' in my stride
tomándolo todo con calma.
Don't need reason, don't need rhyme
No necesito motivos, no necesito rimas,
Ain't nothing I’d rather do
no hay nada que prefiera hacer.
Goin' down, party time
Bajando, tiempo de fiesta.
My friends are gonna be there too, yeah
Mis amigos estarán ahí también, sí.

I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el Infierno,
On the highway to hell
en la carretera hacia el infierno,
Highway to hell
la carretera hacia el infierno.
I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el infierno.

No stop signs, speed limit
No hay señales de "alto" ni límites de velocidad,
Nobody's gonna slow me down
nadie va a retrasarme.
Like a wheel, gonna spin it
Como una rueda giraré.
Nobody's gonna mess me around
Nadie va a arruinarme.
Hey Satan, payin' my dues
Oye, Satán, pago mis deudas
Playing in a rocking band
tocando en una banda rockera.
Hey mama, look at me
Oye, mamá, mírame.
I’m on the way to the promised land
Voy camino a la tierra prometida.

I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el Infierno,
Highway to hell
la carretera hacia el infierno.
I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el infierno,
Highway to hell
la carretera hacia el infierno.

Don't stop me
No me detengan.

I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el infierno,
On the highway to hell
en la carretera hacia el infierno,
Highway to hell
la carretera hacia el infierno.
I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el infierno.
(Highway to hell) I’m on the highway to hell
(La carretera hacia el infierno) Voy en la carretera hacia el infierno.
(Highway to hell) highway to hell
(La carretera hacia el infierno) Voy en la carretera hacia el infierno.
(Highway to hell) highway to hell
(La carretera hacia el infierno) Voy en la carretera hacia el infierno.
(Highway to hell)
(La carretera hacia el infierno)

And I’m going down
Y estaré bajando
All the way
por todo el camino.
I’m on the highway to hell
Voy en la carretera hacia el infierno.


No hay comentarios: